"a certain degree of flexibility" - Translation from English to Arabic

    • درجة معينة من المرونة
        
    • بقدر معين من المرونة
        
    • بدرجة معينة من المرونة
        
    • باتباع درجة معيّنة من المرونة نحو
        
    • بقدر من المرونة
        
    • على قدر معين من المرونة
        
    • توافر قدر من المرونة
        
    They will undoubtedly need a certain degree of flexibility with respect to putting in place trade regimes which are consistent with WTO membership. UN وهي ستحتاج بلا شك إلى درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بانشاء نظم تجارية تتمشى وشروط العضوية في منظمة التجارة العالمية.
    However, while I will follow that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility. UN لكن اللجنة، رغم اتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على درجة معينة من المرونة.
    Nevertheless, while following that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility. UN ومع ذلك، ومع إتباع ذلك الإجراء، ستحافظ اللجنة على درجة معينة من المرونة.
    Given the temporary nature of those posts, there should be a certain degree of flexibility in terms of their distribution within the Office. UN واختتمت حديثها قائلة إنه نظرا للطبيعة المؤقتة لهذه الوظائف ينبغي أن يتسم توزيعها داخل المكتب بقدر معين من المرونة.
    For many countries the exercise of bidding for infrastructure projects was a lengthy learning experience; it was therefore important to allow a certain degree of flexibility in the procedure. UN فبالنسبة للكثير من البلدان، تتطلب ممارسة لعملية المناقصات الخاصة بمشاريع البنى التحتية وقتا طويلا؛ لذا فمن المهم أن تتسم اﻹجراءات بدرجة معينة من المرونة.
    That might require a certain degree of flexibility for those Parties in applying the provisions of paragraph 2 of the decision. UN وهذا قد يتطلب اعتماد درجة معينة من المرونة بالنسبة لتلك اﻷطراف عند تطبيق أحكام الفقرة ٢ من المقرر.
    He drew attention to the Advisory Committee's call for an appropriate balance between the current delegated authority and requisite budgetary discipline, accountability and internal control, adding that a certain degree of flexibility was also necessary to respond to changing needs. UN ولفت الانتباه إلى الدعوة التي وجهتها اللجنة الاستشارية لإقامة توازن مناسب بين السلطة الممنوحة حاليا وما يلزم تطبيقه من ضوابط الميزانية والمساءلة والرقابة الداخلية، وأضاف أنه من الضروري أيضا وجود درجة معينة من المرونة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    ● Annex I Parties with economies in transition could be granted a certain degree of flexibility comparable to the stipulation in Article 4, paragraph 6, of the Convention UN ● تمنح اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية درجة معينة من المرونة مماثلة للقدر المنصوص عليه في الفقرة ٦ من المادة ٤ من الاتفاقية
    Third, although IIAs by definition contain obligations that, by their very nature, limit to some extent the autonomy of participating parties, the need for a certain degree of flexibility to allow countries to pursue their development objectives in the light of their specific needs and circumstances should be addressed. UN :: ثالثاً، رغم أن اتفاقات الاستثمار الدولية تتضمن، بحكم طبيعتها، التزامات تحد، إلى حد ما، من استقلالية الأطراف المشاركة، فإنه ينبغي تلبية الحاجة إلى درجة معينة من المرونة حتى تتمكن البلدان من السعي إلى بلوغ أهدافها الإنمائية على ضوء احتياجاتها وظروفها الخاصة.
    In accordance with Article 4.6 of the Convention, Parties with economies in transition (EITs) may seek a certain degree of flexibility with respect to the implementation of their commitments. UN ٥- ووفقاً للمادة ٤-٦ من الاتفاقية، يجوز لﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تلتمس درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها.
    Some ACC members already provide programme managers a certain degree of flexibility in reallocating funds between various objects of expenditure. However, all ACC members consider that travel expenditure should continue to be budgeted and accounted for separately to ensure transparency and effective control. UN ويمنح بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالفعل مديري البرامج درجة معينة من المرونة في إعادة تخصيص الاعتمادات بين مختلف وجوه اﻹنفاق، إلا أن جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أن نفقات السفر ينبغي أن تستمر ميزنتها والمحاسبة عليها بصورة مستقلة لضمان الشفافية وفعالية المراقبة.
    17. While restraint remains the guiding principle in considering requests for exceptions, the Secretary-General's approach to granting them cannot be reduced to a mechanical one and has to involve a certain degree of flexibility. UN ١٧ - وبينما يظل الانضباط هو المبدأ الموجﱢه في النظر في طلبات الاستثناءات لا يمكن تقليص النهج الذي يتبعه اﻷمين العام في منحها ليصبح منهجا آليا وإنما يتعين أن ينطوي على درجة معينة من المرونة.
    a certain degree of flexibility should be allowed to Annex I Parties with economies in transition comparable to the stipulation in Article 4.6 of the Convention. UN ٢٣١- ينبغي السماح بقدر معين من المرونة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال يماثل ما تنص عليه المادة ٤-٦ من الاتفاقية.
    Since it would be difficult to cover all the various legal entities in one article, he said that it would be more practical to draft an article that would permit a certain degree of flexibility in its application rather than to attempt to categorize the variety of legal persons stipulated in the domestic laws of many countries. UN وقال إنه لما كان من العسير شمول جميع الكيانات القانونية المختلفة في مادة واحدة، فإنه سيكون عمليا على نحو أكثر صياغة مادة تسمح بقدر معين من المرونة في تطبيقها بدلاً من محاولة تصنيف مختلف الأشخاص القانونيين الوارد في القوانين الداخلية لكثير من البلدان.
    Since it would be difficult to cover all the various legal entities in one article, it would be more practical to draft an article that would permit a certain degree of flexibility in its application rather than to attempt to categorize the variety of legal persons stipulated in the domestic laws of many countries. UN وبما أنه تصعب تغطية مختلف الأشخاص الاعتباريين بمادة واحدة، فمن الأجدى عمليا وضع مشروع مادة يسمح بقدر معين من المرونة في تطبيقه، بدلا عن محاولة تصنيف مختلف الأشخاص الاعتباريين المنصوص عليهم في القوانين المحلية لبلدان كثيرة.
    ● The QELROs should be legally binding, but a certain degree of flexibility should be allowed to Annex I Parties with economies in transition comparable to the stipulation in Article 4, paragraph 6, of the Convention UN ● وجوب أن تكون اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات ملزمة قانونا، ولكن يجب السماح بدرجة معينة من المرونة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مماثلة للقدر المنصوص عليه في الفقرة ٦ من المادة ٤ من الاتفاقية
    Also, a proposal had been submitted that the base year emission level should be increased in order to establish a realistic basis for fulfilling commitments under the Convention and a draft decision had been adopted in May 2005 stipulating that Croatia would be allowed a certain degree of flexibility. UN وقُدِّم اقتراح بوجوب زيادة مستوى انبعاثات سنة الأساس لكي يكون هناك أساس واقعي للوفاء بالالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية، كما اعتمد مشروع قرار في أيار/مايو 2005 ينص على السماح لكرواتيا بدرجة معينة من المرونة.
    [22. In applying the consequences set out in section IV, a certain degree of flexibility shall be allowed by the enforcement branch to the Parties included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy.] UN [22- لدى تطبيق التبعات المبيّنة في الفرع الرابع، يسمح فرع الإنفاذ باتباع درجة معيّنة من المرونة نحو الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى الاقتصاد السوقي.]
    By virtue of the freedom granted to the members of the House to join one or more committees to the activities of which they can contribute, the work of these committees is characterized by a certain degree of flexibility and vitality. UN كما أن الحرية التي أعطيت لعضو المجلس في الانضمام إلى اللجنة أو اللجان التي يستطيع الإسهام في مجال نشاطها جعلت عمل هذه اللجان متسماً بقدر من المرونة والحيوية.
    Nonetheless, while following this procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility. UN ولكن اللجنة، رغم إتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على قدر معين من المرونة.
    Aware of the need for a certain degree of flexibility in the implementation of the programme of work in order that it may include new issues directly related to it, UN وإذ يدرك الحاجة إلى ضرورة توافر قدر من المرونة في تنفيذ برنامج العمل لكي يشمل القضايا المستجدة التي تتصل به اتصالا مباشرا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more