"a certain number" - Translation from English to Arabic

    • عدد معين
        
    • عددا معينا
        
    • عدد محدد
        
    • عدداً معيناً
        
    • عدد معيّن
        
    • لعدد معين
        
    • بعدد محدد
        
    • عدداً معيّناً
        
    • وعدد معين
        
    In this context, a certain number of minimum standards are necessary in any democracy based on law and respect for human rights. UN وفي هذا السياق من الضروري وجود عدد معين من المعايير الدنيا في أية ديمقراطية تقوم على القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    The Office of Human Resources Management had capacity to organize only a certain number of examinations per year. UN ولا يملك مكتب إدارة الموارد البشرية سوى قدرة على تنظيم عدد معين من الامتحانات كل سنة.
    If you're a 30 something woman in Manhattan and you're sexually active, it's inevitable that you'll rack up a certain number of partners. Open Subtitles إذا كنت امرأة 30 شيء في مانهاتن وأنت نشطة جنسيا، فلا مناص من أن سوف الرف حتى عدد معين من الشركاء.
    It helps only a certain number of learners; it has a lesser impact on sustainable and secure livelihoods. UN وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة.
    a certain number of hours in the timetable are allocated to student options, which means that individual students may choose more advanced studies in one or more subjects. UN ويُخصص عدد محدد من الساعات في الجدول الزمني للمواد الاختيارية، أي أنه يجوز للطالب اختيار التعمق في دراسة مادة أو أكثر.
    However, some members of Congress presented a certain number of drafts and draft proposals before the end of the legislative session. UN ومع ذلك، قدم بعض أعضاء الكونغرس، قبل نهاية الدورة التشريعية، عدداً معيناً من مشاريع الاقتراحات.
    Such indicators could hardly be considered as performance indicators when the only measurement recorded concerned the production of a certain number of reports. UN ولا يمكن لهذه المؤشرات أن تُعتبر مؤشرات أداء عندما يتعلق القياس الوحيد المسجل بإنتاج عدد معين من التقارير.
    Such indicators can hardly be considered as performance indicators when the only measurement recorded concerned the production of a certain number of reports. UN ومن الصعب أن تعتبر هذه المؤشرات مؤشرات أداء حين يتعلق القياس الوحيد المسجَّل بإنتاج عدد معين من التقارير.
    No party has yet adopted measures to reserve a certain number of constituencies for women candidates. UN ولم يعتمد أي حزب لغاية الآن إجراءات لحفظ عدد معين من الدوائر التي يتوقع الفوز فيها من قبل مرشحات.
    The implementation of and effective compliance with this legislation will be ensured by a certain number of penal provisions, accompanied by the necessary sanctions. UN وتنفيذ هذا التشريع والامتثال الفعال لــه سيكفلهما عدد معين من اﻷحكام الجنائية المصحوبة بالعقوبــات اللازمة.
    Access to the procurement process, however, was still limited to a certain number of Member States. UN على أنه ذكر أن فرص المشاركة في عمليات المشتريات ما زالت تقتصر على عدد معين من الدول اﻷعضاء.
    He had read with dismay that no law adopted by the Knesset could be challenged after a certain number of years. UN وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات.
    Differential taxes, the requirement to employ a certain number of nationals or provide training for them, availability of work permit or prior residency. UN ضرائب تفضيلية، اشتراط توظيف عدد معين من المواطنين أو توفير التدريب لهم. إتاحة تراخيص العمل أو إقامة سابقة.
    In certain circumstances and in a certain number of designated countries, coverage for malicious acts had been extended to certain individuals. UN وفي ظروف معينة، وفي عدد معين من البلدان المحددة، وُسﱢع نطاق التأمين ضد اﻷفعال الكيدية ليشمل أفرادا معيﱠنين.
    That could be done by financing the participation of a certain number of experts from developing countries in each expert meeting. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Often an agreement will have been reached with the future employer that the child will receive a certain number of hours of education each week. UN وفي كثير من الأحيان يتم الاتفاق مع مستخدم الفتاة على أن تحصل البنت على عدد معين من ساعات التعليم أسبوعياً.
    a certain number of teachers left schools in search of better paid jobs. UN وغادر عدد معين من المدرسين المدارس بحثا عن وظائف ذات مرتبات أعلى.
    The planks were then taken to a battalion headquarters, each village having to provide a certain number of carts with bullocks. UN ثم نقلت ألواح الخشب إلى مقر قيادة كتيبة، وفرض على كل قروي أن يقدم عددا معينا من العربات والعجول.
    Suppose there are 1,000 Wonka Bars in the world and you each opened a certain number of them. Open Subtitles لنفرض أنه كان هناك ألف قطعة وونكا في العالم وأنك أثناء المسابقة فتحت عددا معينا منهم
    It's a certain number of steps from the post. Open Subtitles انه على بعد عدد محدد من الخطوات من البريد
    Well, Stern, Lockhart Gardner offer a certain number of associate hours to pro bono cases like yours. Open Subtitles حسناً, شركة "ستيرن, لوكهارت غاردنر" تعرض عدداً معيناً من ساعات الزمالة للقضايا الخيرية مثل قضيتك
    a certain number of bodies you can sweep under the rug. Open Subtitles هناك عدد معيّن من الجثث يمكنك أن تكنسها تحت البساط
    The Ministry awards education allowances to a certain number of pupils and students. UN وتمنح الوزارة علاوات تعليمية لعدد معين من التلاميذ والطلبة.
    Multilateral agreement to reduce nuclear arsenals by a certain number or percentage UN وضع اتفاق متعدد الأطراف يرمي إلى تقليص الترسانات النووية بعدد محدد أو بنسبة مئوية محددة.
    We're all born into life, we have a certain number of years to breathe and have our being. Open Subtitles جميعنا وُلد إلى الحياة لدينا عدداً معيّناً من السنوات للتحرك والتنفس والوجود
    The Special Rapporteur asked what were the criteria for registration of places of worship. The authorities gave the following criteria: official name; a fixed place; a certain number of worshippers; sufficiently qualified clergy; income or receipts in accordance with the law; and regulations. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما هي معايير تسجيل، أماكن العبادة، وقدمت السلطات المعايير التالية: توافر اسم رسمي؛ ومكان ثابت؛ وعدد معين من أتباع الديانة المعنية؛ ورجال دين لهم ما يكفي من المؤهلات؛ وإيرادات أو موارد وفقاً للقانون؛ ولوائح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more