Any person found guilty of inflicting such punishment on a child in an education or childcare institution was guilty of committing an offence. | UN | ويعاقَب أي شخص يتبين أنه وقّع مثل هذه العقوبة على طفل في منشأة تعليمية أو لرعاية الأطفال باعتباره قد اقترف جريمة. |
But it's more with a child in the car. | Open Subtitles | ولكنها تزداد إذا كان هناك طفل في السيارة |
It was also forbidden to involve a child in beauty contests or other similar events whose sole aim was to evaluate the child's outer appearance. | UN | ويُمنع أيضا إشراك أي طفل في مسابقات الجمال أو غيرها من الأحداث المماثلة التي يقتصر هدفها على تقييم مظهره الخارجي. |
Funny that he didn't mention that he had a child in his life. | Open Subtitles | من الغريب أنّه لم يذكر وجود طفلة في حياته. |
This means that any instruments governing children in the territory of the State cannot define a child in any way that deviates from the norms determining the age of majority in that State. | UN | ويعني هذا أنه لا يجوز للصكوك التي تحكم الأطفال داخل إقليم الدولة أن تعرِّف الطفل على نحو يحيد عن القواعد التي تحدد سن الرشد داخل تلك الدولة. |
All right, we have a child in the back. We need a second ambulance. | Open Subtitles | حسناً، لدينا طفلاً في مؤخرة السيارة نحتاج إلى سيارة إسعافٍ أخرى |
Another case involved the extradition of a Mexican citizen to Arizona for sexuall molesting a child in Arizona. | UN | وتعلقت قضية أخرى بتسليم مواطن مكسيكي لولاية أريزونا بتهمة الاعتداء الجنسي على طفل في أريزونا. |
(ii) Offering, handing over or receiving a child in exchange for money or any other consideration in kind, or acting as an intermediary in any such acts; | UN | ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل في مقابل مال أو أي عوض عيني ، أو العمل كوسيط في أي من هذه اﻷفعال ؛ |
The decision on accommodation of a child in the institution is taken by the competent social welfare service as the custody authority. | UN | وقرار إيواء طفل في مؤسسة تتخذه دائرة الرعاية الاجتماعية المختصة بصفتها سلطة الحضانة. |
Cost of a wheelchair donated to a child in Nahr el-Bared, Lebanon | UN | ثمـن كرســي بعجــلات هبـة الى طفل في نهر البارد، لبنان |
Because the room is cold, and because there's a woman with a child in there. | Open Subtitles | لأن الغرفة الباردة، وبسبب وجود امرأة مع طفل في هناك. |
I worked with him on an abduction of a child in the southern Utah desert. | Open Subtitles | عملت معه في قضية إختطاف طفل في صحراء يوتا الجنوبية |
How, Ezequiel, when you leave during the Process only to be seen with a child in the Inland? | Open Subtitles | كيف يا إيزكييل وأنت غادرت المكان أثناء سير "العملية" فقط لتتم مشاهدتك مع طفل في "الداخل"؟ |
I Googled it last night-- the cost of raising a child in LA-- half a million dollars. | Open Subtitles | قمت ليلة البارحة بحساب تكاليف تربية طفل في لوس انجلوس نصف مليون دولار |
Look, we don't even have our own place. You really want to raise a child in a house with your mom and sister? | Open Subtitles | اصغ نحن لانملك حتى سكننا الخاص اترغبين حقا بتربية طفل في منزل يوجد به امك واختك؟ |
I don't want to have a child in my arms that I'll lose later. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن يكون لدي طفل في ذراعي بأنني سوف تفقد في وقت لاحق. |
When a child in my care commits a sin... .. first of all, he confesses, as you just did. | Open Subtitles | عندما يقترف طفل في جمعيتي ذنب ما قبل كل شيء، يقوم بالإعتراف، كما فعلتَ أنت |
I once dreamed... that I was holding a child in my arms, with a long white dress. | Open Subtitles | حلمت بأنني أحمل على ذراعي طفلة في فستان أبيض طويل |
When a foreign woman gives birth to a child in Denmark, the child will get Danish citizenship if her partner is a Danish man. | UN | الحقوق المتساوية للمساحقات: عندما تضع امرأة أجنبية مولودا في الدانمرك، يحصل الطفل على الجنسية الدانمركية إذا كان عشيرها رجلا دانمركيا. |
Isaac Newton's enduring fascination with light began when he was a child... in this very house. | Open Subtitles | افتتان إسحاق نيوتن الدائم بالضوء بدء حينما كان طفلاً في هذا المنزل بالضبط |
In exchange, the child performs domestic chores. Articles 341, 346 and 350 of the Labour Code state that a child in domestic service must perform unpaid and indeterminate domestic tasks. | UN | وبالمقابل، يقوم الولد بأعمال الخدمة المنزلية، وتحدد المواد 341، و 346، و 350 من قانون العمل، أنه على الولد في الخدمة أن يقوم بمهام خدمة منزلية غير مدفوعة الأجر وغير محددة. |
Can you see us bringing up a child in this place? | Open Subtitles | هل تخيلت كيف يمكن أن نربي طفلا في هذا المكان؟ |
I feel like a child in this place. | Open Subtitles | أشعر كأننى طفلة فى هذا المكان |
That the placement of such a child in suitable institutions will only be used if really necessary; | UN | إيداع الطفل في مؤسسة مناسبة للرعاية الذي لا يتقرر إلا اذا دعت الضرورة الحقيقية إليه؛ |
Now I got to wait 18 months before they'll even think of placing a child in my care. | Open Subtitles | فها أنا الآن عليّ الإنتظار لمُدة 18 شهراً حتى قبل أن يُفكروا بوضع طفلاً فى عُهدتي |
(b) Seek an assessment by a court or an independent tribunal within 48 hours of the detention of a child in the context of immigration of whether there is a real need to detain that child; | UN | (ب) أن تلتمس من محكمة أو هيئة قضائية مستقلة النظر، في غضون ثمانية وأربعين ساعة من إيداع طفل في مركز من مراكز الحجز الخاصة بالمهاجرين، فيما إذا كان إجراء الحجز ضرورياً؛ |