"a child or" - Translation from English to Arabic

    • طفل أو
        
    • الطفل أو
        
    • للطفل أو
        
    • لطفل أو
        
    • طفلاً أو
        
    • طفلا أو
        
    • ابن أو
        
    • أحد الأطفال أو
        
    • ولد أو
        
    It also prohibits a child or young persons, to be sent to prison for any offences and instead be sent to a place of detention, approved home or school or undergo probation in the community. UN كما يحظر الأمر إرسال أي طفل أو شباب إلى السجن لارتكابهم أي مخالفات، وإنما إرسالهم إلى مكان احتجاز أو دار أو مدرسة مخصصة لهذا الغرض، أو وضعهم تحت المراقبة في المجتمع.
    Spouses may request leave without pay for the birth or adoption of a child or when they take a child in to live with them UN يمكن أن يطلب الزوجان إجازة غير مدفوعة الأجر في حال ميلاد طفل أو تبنيه أو احتضان الأسرة له.
    Have a child or children at home, a substantial number being lone parents UN :: لديهن طفل أو أطفال في المنـزل، وعدد كبير منهن تقمن وحدهن بدور الوالدين؛
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    Under special circumstances, the child welfare committee may also appoint a special spokesman for a child or young person. UN وفي ظروف خاصة، يحق للجنة رعاية الطفولة أيضاً أن تعين متحدثاً خاصاً باسم الطفل أو الشباب.
    Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. UN ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر.
    In 2008, 33 women took part, most together with a child or two children. UN وفي عام 2008، شارك في الدورات 33 إمرأة، معظمهن مع طفل أو طفلين.
    According to the State party, it is not a deprivation by the Government that a child or a parent voluntarily chooses to forego the exercise of the right to educational benefits provided in the public school system. UN وتذكر الدولة الطرف أنه إذا اختار طفل أو ولي أمره، بمحض إرادته، عدم الاستفادة من ممارسة حقه في التمتع بالمزايا التعليمية المتوافرة في إطار نظام المدارس الحكومية، لا يعتبر ذلك حرمانا من جانب الحكومة.
    According to the State party, it is not a deprivation by the Government that a child or a parent voluntarily chooses to forego the exercise of the right to educational benefits provided in the public school system. UN وتذكر الدولة الطرف أنه إذا اختار طفل أو ولي أمره، بمحض إرادته، عدم الاستفادة من ممارسة حقه في التمتع بالمزايا التعليمية المتوافرة في إطار نظام المدارس الحكومية، لا يعتبر ذلك حرمانا من جانب الحكومة.
    Recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; UN يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛
    23. The decision to detain a child or adolescent taken without individual and proper assessment is a matter of serious concern. UN 23 - ويعدّ اتخاذ قرار باحتجاز أي طفل أو مراهق دون إجراء تقييم فردي ومناسب مسألة تثير القلق الشديد.
    Amendments to Georgia's 2012 law on domestic violence had made violence against a child or a child's family member in the child's presence an aggravating circumstance. UN وأدخل تعديلات على قانون عام 2012 بشأن العنف العائلي شددت فيها العقوبة على كل من يرتكب أعمال عنف ضد أي طفل أو أي فرد من أفراد الأسرة بحضور طفل.
    The municipality must take action if it is aware of violence against or exploitation of a child or a disabled person. UN وعلى البلدية اتخاذ إجراء إذا ما نما إلى علمها وجود عنف أو استغلال موجه إلى طفل أو شخص ذي إعاقة.
    Appropriate criteria to justify removal of a child or adult from the family should also be defined. UN وينبغي أيضاً تعريف المعايير المناسبة التي تبرر إخراج طفل أو بالغ من الأسرة.
    Abortion was illegal, and the offence of abandonment of a child or infanticide carried a sentence of life imprisonment and forfeiture of property. UN وأضافت أن الاجهاض غير قانوني وإن جريمة التخلي عن طفل أو قتل طفل تعاقب بالسجن مدى الحياة وبمصادرة اﻷملاك.
    In all cases, the court has the authority to annul or modify any measures taken in respect of a child, or to substitute a different measure in the child's best interests; UN `10` يكون للمحكمة في جميع الأحوال سلطة انهاء التدبير المتخذ قبل الطفل أو تعديله أو ابداله وفقاً لمصلحة الطفل؛
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    The perception of drugs by a child or a young person changes considerably over time. UN والادراك الحسي للطفل أو الشاب بالعقاقير يتغير كثيرا مع مرور الوقت.
    Allowing a child or young person to frequent a brothel; UN السماح لطفل أو لشاب بارتياد دار للدعارة؛
    This is the case whether the disabled person resides in Denmark or is an applicant and whether the disabled person is a child or an adult. UN وتنطبق هذه الحالة سواء كان الشخص المعاق يقيم في الدانمرك أو هو مقدم الطلب وسواء كان الشخص المعاق طفلاً أو شخصاً بالغاً.
    a child or adolescent can be maintained by anybody with a legitimate interest. UN ويمكن ﻷي شخص له صلة قانونية أن يعيل طفلا أو مراهقا.
    a The categories " with a child " and " with grandchild " are subsets of the category " with a child or grandchild " . UN ملحوظــة: الفئتان " مع ابن " و " مع حفيد " هما مجموعتان فرعيتان للفئة " مع ابن أو حفيد " .
    Article 67 of the Family Code specifies that anyone who is aware of a threat to the life or health of a child or of a violation of a child's rights and legal interests must report the matter to the guardianship or wardship authorities of the place where the child is physically located. UN وتنص المادة 67 من قانون الأسرة على أنه يجب على أي شخص يكون على علم بوجود خطر يتهدد حياة أحد الأطفال أو صحته، أو انتهاك لحقوق الطفل ومصالحه القانونية أن يبلغ سلطات الوصاية أو القوامة في المكان الذي يوجد فيه الطفل بهذه المسألة.
    2. Her share is one eighth if her deceased husband has a child or a grandchild by a son or daughter, whether his child is from her or another wife, provided that the child is an heir. UN 2 - أن يكون فرضها الثمن وذلك فيما إذا كان لزوجها المتوفى ولد أو ولد ابن أو بنت سواء كان ولده من زوجته هذه أم من غيرها لكن بشرط أن يكون وارثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more