"a child under the age" - Translation from English to Arabic

    • طفل دون سن
        
    • طفل يقل عمره عن
        
    • طفلا دون سن
        
    • طفلاً دون سن
        
    • طفلاً يقل عمره عن
        
    • الطفل الذي يقل عمره عن
        
    • الولد الذي يقل عمره عن
        
    • الطفل دون سن
        
    • طفل لم تبلغ سنه
        
    • طفل يقل سنه عن
        
    • طفلا يقل عمره عن
        
    a child under the age of twelve years who is a complainant in a sexual offence case can be afforded treatment as a vulnerable witness. UN ويُعامل أي طفل دون سن الثانية عشرة يتقدم بشكوى تتعلق بجريمة جنسية معاملةَ الشاهد المستضعف.
    Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of five. UN كما تُمنح علاوة ميلاد في حالة تبني طفل دون سن الخامسة.
    It also prescribes a severe penalty for anyone who employs a child under the age of thirteen. UN وينص النظام نفسه على معاقبة كل من يقوم بتشغيل طفل دون سن الثالثة عشرة.
    Nursing benefits from the first day are also provided when a child under the age of 18 has a life-threatening or other extremely serious illness. UN واستحقاقات التمريض تقدَّم أيضا من اليوم الأول عندما يكون طفل يقل عمره عن 18 عاما مصابا بمرض يهدِّد حياته أو بمرض آخر شديد الخطورة.
    An employee with a child under the age of three may be employed during the night only with employee's consent. UN ويجوز تشغيل العامل الذي لديه طفل دون سن الثالثة أثناء الليل بشرط موافقة هذا العامل.
    The amount of the childcare allowance for a child under the age of one year and a half is 30 LVL per month. UN ومبلغ هذه الإعانة عن طفل دون سن سنة ونصف هو 30 لاتس لاتفي في الشهر.
    It is allowed to employ an employee who has a child under the age of three during the night only with the latter's consent. UN ولا يسمح باستخدام الموظف الذي لديه طفل دون سن ثلاث سنوات أثناء الليل إلا بموافقته.
    It is generally accepted in legal practice that a parent commits a felony endangerment of a minor, manifest in emotional abuse, when that parent abuses another family member in front of a child under the age of 18 years. UN ومن المقبول عامة في العرف القانوني أن الأب يرتكب جناية تتعلق بتعريض القاصر للخطر، ويتمثل ذلك في الإساءة العاطفية، عندما يسيء الأب معاملة عضو آخر من أعضاء الأسرة أمام طفل دون سن الثامنة عشرة.
    Indeed, certain facilities are provided to married women such as the option of taking leave of absence to raise a child under the age of five or to look after a disabled child. UN بل وأكثر من ذلك، تتاح للمرأة تسهيلات أخرى مثل إمكانية طلب الإحالة على الاستيداع من أجل تربية طفل دون سن 5 أعوام أو للعناية بطفل معوَّق.
    Article 408 of the Penal Code punishes any person who has care or custody of a child under the age of 12 and who inflicts any wounds, blows or violence upon the child which compromises its health. UN وتعاقب المادة 408 من قانون العقوبات أي شخص مسؤول عن رعاية طفل دون سن الثانية عشرة أو الوصاية عليه يقوم بجرحه أو ضربه أو ممارسة العنف ضده على نحو يعرض صحته للخطر.
    If one of the parents renounces Georgian citizenship and takes up permanent residence abroad with a child under the age of 14, the child loses its Georgian citizenship. UN وإذا تخلى أحد اﻷبوين عن الجنسية الجورجية واتخذ له إقامة دائمة بالخارج ومعه طفل دون سن الرابعة عشرة، فإن الطفل يفقد جنسيته الجورجية.
    Every seven seconds a child under the age of 10 dies from the direct or indirect effects of hunger. Millions of others are born blind, crippled or mentally impaired. UN وكل سبع ثوان يموت طفل دون سن العاشرة بسبب الآثار المباشرة أو غير المباشرة للجوع؛ كما يولد ملايين آخرون فاقدي البصر أو مصابين بالكساح أو بالتخلف العقلي.
    Amendments to the Penal Code were made in February 2002 making the purchase of sexual services from a child under the age of 18 illegal. UN وأجريت تعديلات لقانون العقوبات في شباط/فبراير 2002 تجعل من شراء الخدمات الجنسية من طفل دون سن 18 غير قانوني.
    This provision is applicable, for example, when a child under the age of 15 is induced to be a model for pornographic pictures or to otherwise adopt sexual poses. UN وهذا الحكم ينطبق على سبيل المثال عندما يُغرى طفل دون سن ٥١ على أن يكون عارضا تلتقط له صور إباحية، أو على أن يُشاهد على نحو آخر متخذا أوضاعا جنسية.
    In the event of a serious illness or accident incurred by a child under the age of 15, employed workers are entitled to leave for family reasons of up to two days per year and per child. UN ففي حالة إصابة طفل يقل عمره عن 15 سنة بمرض خطير أو حادث، يحق للعاملين بأجر الحصول على إجازة لأسباب عائلية لمدة يومين في السنة ولكل طفل.
    An employed woman during pregnancy or an employed woman with a child under the age of three may not work longer than full working hours or work at night. UN ولا يجوز لامرأة عاملة أثناء فترة الحمل أو إذا كان لديها طفل يقل عمره عن ثلاث سنوات أن تعمل فترة تزيد على ساعات عمل اليوم الكامل أو أن تعمل ليلاً.
    Secondly, it is a criminal act to entice, encourage or assist a child under the age of 18 years to engage in prostitution. UN وثانيا أن من يغري أو يشجع أو يساعد طفلا دون سن 18 سنة على الانخراط في البغاء يرتكب فعلا إجراميا.
    As before, these benefits may be payable for a longer period if the survivor lives with a child under the age of 12. UN وكما هو الحال في السابق، قد تكون هذه الاستحقاقات مستحقة الدفع لمدة أطول إذا كان الوريث يعيل طفلاً دون سن 12 عاماً.
    Article 156 of the Code provides for criminal liability for the unjustified denial of employment to or unjustified dismissal of a woman because she is pregnant or the same treatment of any person on the grounds that he or she has a child under the age of 3. UN ووفقاً للمادة 156 من قانون العقوبات، فإن رفض تعيين امرأة أو فصلها لا لسبب سوى لأنها حامل أو ربما لأن لديها طفلاً يقل عمره عن ثلاث سنوات، يعرض فاعله للمتابعة القضائية.
    In cases involving travel abroad by a child under the age of 16 with the parents, a note is made in the passport of a parent. UN وفي حالة سفر الطفل الذي يقل عمره عن 16 عاما إلى الخارج بصحبة والديه، تكتب ملاحظة بذلك في جواز سفر أحد الوالدين.
    The benefit is payable beginning upon the date of death or when periodic benefits begin, except in the case of early retirement, in which case the benefit is paid to the child at the participant's normal retirement age (or upon his or her death, if earlier), with the exception of a child under the age of 21, found by the Board to be disabled. UN ويبدأ دفع هذه الاستحقاقات عند تاريخ الوفاة أو عندما تبدأ الاستحقاقات الدورية باستثناء حالة التقاعد المبكر، حيث يدفع الاستحقاق للولد في سن التقاعد الطبيعي للمشترك (أو عند وفاته، في حال حدوثها قبل ذلك)، وذلك باستثناء الولد الذي يقل عمره عن 21 سنة والذي يقرر المجلس أنه عاجز.
    According to Art. 167 on `Child Prostitution', the penalty will rise to between 3 and 12 years, if the victim is a child under the age of 16 years. UN وطبقا للمادة 167 بشأن ' بغاء الأطفال`، ستزيد العقوبة إلى ما بين 3 و 12 سنة، إذا كان الطفل دون سن 16 عاما.
    (f) The legally prescribed penalty for exposing a child under the age of 7 to danger by abandoning him or her in a deserted place is a term of imprisonment (art. 285). UN (و) تعرض طفل لم تبلغ سنه سبع سنين للخطر بتركه في محل خالٍ من الآدميين، وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس (المادة 285).
    Birth allowances are also granted in the event of adoption of a child under the age of five. UN وتدفع علاوات الميلاد أيضا في حالة تبني طفل يقل سنه عن 5 سنوات.
    From 1 to 3 years' imprisonment and a fine of from 5,000 to 20,000 dirhams for anyone exploiting a child under the age of 15 in forced labour. UN :: الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى 000 20 درهم لكل من يستغل طفلا يقل عمره عن خمس عشرة سنة في القيام بعمل قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more