"a civilian government" - Translation from English to Arabic

    • حكومة مدنية
        
    • الحكم المدني
        
    Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian government. UN ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية.
    We welcome the results of the elections in Pakistan and the path that the people of Pakistan have chosen leading towards democracy and the establishment of a civilian government. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    The return to power of a civilian government through democratic elections in Nigeria is also an encouraging development. UN ومن التطورات المشجعة أيضا عودة حكومة مدنية إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية في نيجيريا.
    In Egypt, we continue to urge a peaceful and early transfer of power to a civilian government. UN في مصر، ما فتئنا ندعو إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية بشكل سلمي وفي وقت مبكر.
    The Special Rapporteur believes, however, that certain criteria must be met for a meaningful transition to a civilian government in order to convince the international community that Nigeria is truly committed to respect for human rights and the rule of law. UN بيد أن المقرر الخاص يعتقد أن هناك بعض المعايير التي لا بد من استيفائها كي يتحقق الانتقال بصورة مجدية الى الحكم المدني وكي يقتنع المجتمع الدولي بأن نيجيريا ملتزمة حقا باحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    She emphasized the adoption of a new Constitution and the election of a civilian government. UN وشددت على اعتماد دستور جديد وانتخاب حكومة مدنية.
    In the case of Myanmar, general elections took place so that a civilian government was chosen as a result of the freely expressed will of the people. UN وفي حالة ميانمار، أجريت انتخابات عامة لكي يتسنى اختيار حكومة مدنية منبثقة عن إرادة الشعب المعرب عنها بحرية.
    Lieutenant General Khin Nyunt assured the Special Rapporteur that once the new constitution had been drafted and adopted elections would take place and a civilian government would take power. UN وأكد الفريق خين نيونت للمقرر الخاص أنه ما أن يوضع الدستور ويعتمد إلا وتجرى انتخابات وتتسلم السلطة حكومة مدنية.
    The archbishop of Guatemala was kidnapped; the ambassadors of Germany and the United States were murdered; and hundreds of other persons fell victims to the violence which a civilian government seemed powerless to check. UN واختطف رئيس أساقفة غواتيمالا على يد جماعات متطرفة، واغتيل سفيرا الولايات المتحدة وألمانيا الغربية في عداد مئات الضحايا للعنف الذي لم يكن باﻹمكان وضع حد له من جانب حكومة مدنية.
    The Philippine Government reaffirms its unequivocal support for the efforts being made to find lasting peace in the former Yugoslavia, to restore the hope of the people of Somalia and to bring back democracy under a civilian government in Haiti. UN إن حكومة الفلبين تؤكد مجددا تأييدها دون قيد أو شرط للجهود المبذولة من أجل إقامة سلم دائم في يوغوسلافيا السابقة، وإعادة اﻷمل لشعب الصومال، واستعادة الديمقراطية في ظل حكومة مدنية في هايتي.
    There is a perception among many observers that USDA may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian government which could be not genuine. UN وهناك تصور لدى كثير من المراقبين مفاده أن الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية تُستخدم لإضفاء الصفة الشرعية على الانتقال من الحكم العسكري إلى حكومة مدنية صورية.
    5. On 17 September, President Kumba Yala issued a statement in which he announced that he had relinquished power to make way for a civilian government to be named. UN 5 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، أصدر الرئيس كومبا يالا بيانا أعلن فيه تخليه عن السلطة للسماح بتشكيل حكومة مدنية.
    The Special Rapporteur believes, however, that certain criteria must be fulfilled for a meaningful transition to a civilian government and for the Government of Nigeria to demonstrate to the international community that it is truly committed to respect for human rights and the rule of law. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أنه يجب تنفيذ معايير معينة لتحقيق انتقال هادف إلى حكومة مدنية ولتثبت حكومة نيجيريا للمجتمع الدولي أنها ملتزمة حقا باحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    With regard to the time frame for the transfer of power to a civilian government, Lieutenant General Khin Nyunt stated that it was not yet the moment to specify when a new civilian government would be formed under such a constitution. UN وفيما يخص اﻹطار الزمني لنقل السلطة إلى حكومة مدنية، قال الفريق خين نيونت إن الوقت لم يحن بعد لتحديد موعد تشكيل حكومة مدنية جديدة في ظل الدستور الجديد.
    It is not uncommon, however, to have a civilian government managing a state of emergency, with the military playing an important role but still under the policy directions of the civil authorities. UN ومع ذلك فإنه ليس من غير المألوف أن تقوم حكومة مدنية بإدارة حالة طوارئ، في حين تؤدي القوات العسكرية دورا هاما لكنها تظل خاضعة ﻷوامر السلطات المدنية في مجال السياسات.
    The insurgencies would lay down their arms once the Constitution was adopted and they would only do so with a disciplined Government, and not with a civilian government. UN وستلقي الانتفاضات السلاح حالما يعتمد الدستور، ولن يلقي القائمون بالانتفاضة بأسلحتهم إلا أمام حكومة منضبطة، وليس أمام حكومة مدنية.
    The authorities had committed themselves to handing over power to a civilian government by October 1998. UN وقد التزمت السلطات بنقل السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    The Committee's concerns could only be alleviated by the return of power to a civilian government established through free, genuine elections, as provided for under the Covenant. UN والشيء الوحيد الذي يمكن أن يهدئ من قلق اللجنة هو عودة السلطة الى حكومة مدنية تشكل عقب إجراء انتخابات حرة وشرعية، على النحو المنصوص عليه في العهد.
    He asked the Special Rapporteur whether the Burmese Government had given any explanation of the restrictions imposed on other political parties, and whether he believed that the national authorities were sincere in referring to the establishment of a civilian government. UN وطلب إلى المقرر الخاص ما إذا كانت حكومة بورما قد قدمت إيضاحات بشأن القيود المفروضة على الأحزاب السياسية الأخرى. ومسألة عما إذا كان يعتقد أن السلطات الوطنية صادقة عندما طرحت إقامة حكومة مدنية.
    The general elections of 1987 brought a civilian government to power again until 24 December 1990, when another coup d'etat took place. UN والانتخابات العامة التي أُجريت في عام 1987 جلبت حكومة مدنية للسلطة مرة أخرى حتى 24 كانون الأول/ديسمبر 1990 عندما وقع انقلاب آخر.
    11. Owing to the current fluid situation in Nigeria and the lack of an in situ mission by the Special Rapporteur, the present report will concentrate on several of the changes which have occurred in Nigeria since the last report as well as criteria which should be met in order to lend credibility to the process of transition to a civilian government and respect for human rights and the rule of law. UN ١١ - ونظرا لتميع الحالة الحاضرة في نيجيريا وعدم تمكن المقرر الخاص من القيام ببعثة الى الموقع، سيركز هذا التقرير على عدد من التغييرات التي جدت في نيجيريا منذ تقديم التقرير السابق وعلى المعايير التي ينبغي استيفاؤها ﻹضفاء المصداقية على عملية الانتقال إلى الحكم المدني واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more