At this moment in history, we the people who inhabit the earth must create a civilization of peace and solidarity. | UN | وفي هذه اللحظة التاريخية، يجب علينا، نحن الشعوب التي تسكن اﻷرض، أن نخلق حضارة تقوم على السلم والتضامن. |
By its very nature terrorism could not be equated with a religion, a civilization or a culture. | UN | أما الإرهاب بحكم طبيعته ذاتها فلا موازاته بأي دين أو بأي حضارة أو بأي ثقافة. |
In short, the Goals express the ideal of a civilization in which peace is based on justice. | UN | وباختصار أقول إن أهداف الألفية تعبر عن مُثُل حضارة يُبنى فيها السلام على أساس العدالة. |
Tens of thousands of years ago, a civilization foresaw its end. | Open Subtitles | منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت حضارة توقعت نهايتَها |
There's no guarante that a civilization will evolve from the seeding process. | Open Subtitles | ليس هناك ضمان بأن تلك الحضارة سَتَتطوّر مِنْ عمليةِ البَذْر والتصنيف |
It's hard to imagine that a civilization once thrived on such a barren Island, but it didn't always look like this. | Open Subtitles | من الصعب التخيل بأن حضارة ازدهرت ذات يوم على مثل هذه الجزيرة القاحلة و لكنها لم تكن دوماً هكذا |
The Federated States of Micronesia is by definition a civilization with a broad understanding and tolerance of diverse cultures. | UN | وولايات ميكرونيزيا الموحدة بحكم تعريفها حضارة يشيع فيها التفاهم والتسامح على نطاق واسع بين ثقافات متنوعة. |
In fact, more and more people are rightly questioning the value of a civilization that sets the endless accumulation of profit as its primary goal at the expense of satisfying social needs. | UN | وفي الواقع إن هناك تزايدا مستمرا في أعداد الذين يتساءلون بحق عن قيمة أي حضارة تتخذ من تراكمات الأرباح التي لا تنتهي هدفها الأول، على حساب تلبية احتياجاتهم الاجتماعية. |
This notion of a civilization of the universal and of brotherhood among cultures, races and traditions is more timely than ever. | UN | إن فكرة حضارة العالمي هذه وفكرة اﻹخاء بين الثقافات واﻷعراق والتقاليد مؤاتية اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
This is how we will be able to build during the coming century and the next millennium a civilization worthy of human beings. | UN | وهذه هي الطريقة التي نستطيع بها في القرن القادم واﻷلفية الجديدة أن نبني حضارة لائقة ببني البشر. |
Let us be optimistic in thinking that our planet will be a healthier place in the interest of all peoples, thanks to a civilization based on clean energy. | UN | ولنكن متفائلين في التفكير بأن كوكبنا سيصبح مكانا أكثر صحة لمصلحة جميع الشعوب، بفضل حضارة قائمة على أساس الطاقة النظيفة. |
The people of Iraq have inherited a civilization that is ancient and one of the most glorious. | UN | لقد ورث الشعب العراقي حضارة قديمة ومن أمجد الحضارات. |
This is absolutely essential in a civilization of progress, in which our ideals of democracy and humanism are realized. | UN | وهذا أمر ضروري للغاية في حضارة تقدمية تتحقق فيها مثلنا في الديمقراطية والإنسانية. |
The ruins of Copán bear eloquent and beautiful testimony to the greatness of a civilization that strove to keep a written record of all that it did. | UN | إن اﻷنقاض اﻷثرية لكوبان تعد شاهدا بليغا وبديعا على عظمة حضارة سعت إلى ترك سجل مكتوب عن كل ما فعلته. |
In spite of all its faults, the United Nations — the Organization we aspired to and wish to maintain — has created a civilization. | UN | إن اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة التي تطلعنا إليها ونود أن نحافظ عليها، أقامت رغم كل عيوبها حضارة. |
That a civilization is judged not by who it excludes, but by how it treats the excluded. | Open Subtitles | هذه حضارة يتم الحكم عليها ليس بمن تستبعدهم بل بكيفية معاملة المستبعدين |
It was a civilization whose religion was focused on creation and the continued regeneration of creation. | Open Subtitles | لقد كانت حضارة ذات دينٍ يُركِّز على الخلق و التولّد الدائم للخلق |
Four cones wins, but in order to get a cone, you have to build a civilization. | Open Subtitles | اربع مخاريط لتربح ولكن لكي تحصل على مخروط يجب ان تبني حضارة |
But what happens when the danger to a civilization is invisible? | Open Subtitles | لكن ماذا سيحدث إن كان الخطر على الحضارة غير مرئيًا؟ |
By the way, it is hardly an exaggeration to say that a civilization is shaped by its transition from power to law. | UN | وبهذه المناسبة، فإنه ليس من قبيل المبالغة القول إن الحضارة تتشكل بانتقالها من السلطة إلى القانون. |
The African diaspora is, for this reason, more than equipped to enter the dialogue among civilizations, having seeded the germ of a civilization itself, as if with the beneficence of retributive justice. | UN | ولهذا السبب، فالشتات الأفريقي مجهز للمشاركة في الحوار بين الحضارات، لكونه وضع اللبنة الأولى للحضارة ذاتها، كما لو أنه يستفيد من تحقيق العدالة الجزائية. |