"a claim in" - Translation from English to Arabic

    • مطالبة في
        
    • مطالبة من
        
    • طلب في
        
    • دعوى في
        
    • مطالبة فيما
        
    • لمطالبة
        
    • مطالبات في
        
    • المطالبة في
        
    • مطالبة بمبلغ
        
    And then one day we put a claim in with the Land Registrar saying the land is ours through vacuum domicilium. Open Subtitles ثم في من الأيام وضعنا مطالبة في سجل الأراضي قائلين الأرض لنا بأفراغ المنازل
    The wife subsequently filed a category C claim in the Palestinian " late claims " programme and in her reasons statement made no mention of her husband having filed a claim in the regular claims programme. UN وتقدِّم الزوجة بعد ذلك مطالبة من الفئة " جيم " في برنامج " المطالبات المتأخرة " الفلسطينية ولا تذكر في بيان الأسباب الذي تقدِّمه أن زوجها قد قدّم مطالبة في برنامج المطالبات العادية.
    Procedural Order No. 1 was transmitted to each Government and international organization which has a claim in the first instalment and to the Government of Iraq. UN ٢٣- وأُرسل اﻷمر اﻹجرائي رقم ١ إلى كل حكومة ومنظمة دولية لها مطالبة في الدفعة اﻷولى وإلى حكومة العراق.
    2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. UN 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
    When considering the capacity of the United Nations to bring a claim in case of an injury, the Court said: UN ففي سياق النظر في قدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى في حالة وقوع ضرر ما، ذكرت المحكمة ما يلي:
    The Claimant submitted a claim in respect of the costs of repairs to his house and the surrounding area. UN ٠٦- وعمد صاحب المطالبة إلى تقديم مطالبة فيما يتعلق بتكاليف ترميم منزله والمنطقة المحيطة به.
    Furthermore, when this Panel first addresses a claim in respect of a project where there are related claims before other panels, it will liaise with the other panels so as to address the question of how and by whom the overlap or inter-accounting is to be addressed. UN هذا فضلاً عن أنه عند بدء معالجة هذا الفريق لمطالبة بشأن مشروع ما تكون هناك مطالبات ذات صلة بها معروضة على أفرقة أخرى، فإنه يقيم اتصالات مع الأفرقة الأخرى لمعرفة الكيفية التي يمكن بها التعامل مع تداخل المطالبات أو إجراء العمليات المحاسبية المتداخلة، وعن طريق أية جهة يمكن القيام بذلك.
    The Committee recalls its jurisprudence in this connection, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة بهذا الخصوص، التي ذهبت فيها إلى أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تُقر الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تنشأ عنها، وحدها بمعزل عن غيرها، مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Where the United Kingdom decides to bring a claim in such circumstances, it will normally only be brought in concert with the State of former or subsequent nationality. UN وحيثما تقرر المملكة المتحدة تقديم مطالبة في مثل هذه الظروف، فإنها لا تقوم بذلك عادة إلا بالتنسيق مع دولة الجنسية السابقة أو اللاحقة.
    Article 44 of the latest International Law Commission draft articles on State responsibility demonstrates that the local remedies rule deals with the admissibility of a claim in international law, not whether the claim arises from a violation or breach of international law ... UN وتظهر المادة 44 من أحدث مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول أن قاعدة سبل الانتصاف المحلية تتعلق بمدى قبول مطالبة في القانون الدولي، ولا تبحث ما إذا كانت المطالبة ناشئة عن مخالفة أو خرق للقانون الدولي ...
    Shah has nevertheless submitted a claim in respect of the Dujailah Project for the amount which it would have claimed as a final bill. UN ومع ذلك، قدمت " شاه " مطالبة في إطار مشروع الدجيلة بشأن الحصول على تعويض بالمبلغ الذي كانت ستطالب به في فاتورتها النهائية.
    The Kuwaiti claimant is a corporate entity that filed a claim in category " E " . UN وصاحب المطالبة الكويتي هو شركة قدمت مطالبة في الفئة " هاء " .
    The company had originally filed a claim in category " E " for the losses of the company but had withdrawn its claim and acknowledged the right of the stand alone claimant to file the claim for the losses of the company. UN وكانت الشركة قد قدمت أصلاً مطالبة في إطار الفئة " هاء " بشأن خسائرها ولكنها سحبتها وأقرت بحق صاحب المطالبة المستقلة بطلب تعويض عن خسائر الشركة.
    The Committee also considers that the provisions of article 2 cannot be invoked as a claim in a communication under the Optional Protocol in conjunction with other provisions of the Covenant, except when the failure by the State party to observe its obligations under article 2 is the proximate cause of a distinct violation of the Covenant directly affecting the individual claiming to be a victim. UN وترى أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكام المادة 2 باعتبارها مطالبة في بلاغ بمقتضى البروتوكول الاختياري مقترنةً بأحكام أخرى من العهد إلا إذا كان عدم تقيّد الدولة الطرف بالتزاماتها في إطار المادة 2 هو السبب القريب للانتهاك المنفصل للعهد، الذي يؤثر مباشرة في الشخص الذي يدعي أنه ضحية.
    The Kuwaiti claimant had also filed a claim in category " C " in respect of some of the losses of this business. UN كما قدمت صاحبة المطالبة الكويتية مطالبة من الفئة " جيم " تتعلق ببعض الخسائر التي لحقت بهذا المشروع.
    The most common fact pattern is as follows: the husband filed a claim in category A and/or category C in the regular claims programme, and typically listed his wife on the claim form as having departed Iraq or Kuwait with him. UN وتتمثل أكثر أنماط الوقائع شيوعاً فيما يلي: يقدِّم الزوج مطالبة من الفئة ألف و/أو الفئة جيم في برنامج المطالبات العادية، ويُدرج عادة زوجته في استمارة المطالبة باعتبارها قد غادرت العراق أو الكويت معه.
    A non-Kuwaiti claimant filed a claim in category " D " for, inter alia, the losses sustained by a grocery business. UN 13- قدم صاحب مطالبة غير كويتي مطالبة من الفئة " دال " يلتمس في جملة أمور التعويض عن خسائر تكبدها في ما يتعلق بمحل تجاري للبقالة.
    2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. UN 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
    When considering the capacity of the United Nations to bring a claim in case of an injury, the Court said: UN ففي سياق النظر في قدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى في حالة وقوع ضرر ما، ذكرت المحكمة ما يلي:
    The Panel also requested the secretariat to investigate whether the importer had filed a claim in respect of the goods and services that the exporter had contracted to provide. UN وطلب الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تتحقق مما إذا كان المستورد قد قدم مطالبة فيما يتعلق بالسلع والخدمات التي جرى التعاقد مع المصدر على توفيرها.
    Furthermore, when this Panel first addresses a claim in respect of a project where there are related claims before other panels, it will liaise with the other panels so as to address the question of how and by whom the overlap or inter-accounting is to be addressed. UN هذا فضلاً عن أنه عند بدء معالجته لمطالبة بشأن مشروع ما حيث تكون هناك مطالبات ذات صلة بها معروضة على أفرقة أخرى، يقيم هذا الفريق اتصالات مع الأفرقة الأخرى لمعرفة الكيفية التي يمكن بها التصدي لتداخل المطالبات أو للمحاسبة الداخلية، وعن طريق أية جهة يمكن القيام بذلك.
    In accordance with the Committee's jurisprudence, the provisions of article 2 lay down general obligations for States parties and cannot, by themselves and standing alone, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN ويفيد الفقه القضائي للجنة بأن أحكام المادة 2 تحدد الالتزامات العامة المنوطة بالدول الأطراف التي لا يمكن أن ينشأ عنها وحدها وفي حد ذاتها مطالبات في إطار بلاغ مقدم بموجب البروتوكول الاختياري().
    In a December 1997 communication to the Commission, the Claimant introduced a claim in the amount of USD 42,120,000 for losses caused by the delayed completion of two gas compression and transportation projects in Syria. UN 211- وتقدمت الجهة المطالبة في رسالة مؤرخة في كانون الأول/ديسمبر 1997 وجهتها إلى اللجنة، بمطالبة بمبلغ قدره 000 120 42 دولار عن خسائر نتجت عن تأخر الانتهاء من تنفيذ مشروعين في سوريا لضغط الغاز ونقله.
    This resulted in the United Nations having to settle a claim in the amount of $385,000; UN وقد تعين على الأمم المتحدة بسبب ذلك أن تسوي مطالبة بمبلغ 000 385 دولار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more