"a classification" - Translation from English to Arabic

    • التصنيف
        
    • تصنيفا
        
    • تصنيفاً
        
    • على تصنيف
        
    • وتصنيفا
        
    • إجراء تصنيف
        
    • تصنيف من
        
    • وضع تصنيف
        
    It is not only a classification problem, but also a timing problem. UN ولا تقتصر المشكلة على التصنيف فحسب، وإنما تتعلق أيضا بحسن التوقيت.
    Such a classification would allow for clear prioritization of the systems to be backed up in the secondary centre. UN ومن شأن هذا التصنيف أن يسمح بتحديد أولويات واضحة للنظم التي يجب أن تُحفظ احتياطياً في المركز الثانوي.
    The chart also includes a classification by type of contraceptive method used. UN ويشمل المخطط أيضا تصنيفا لطرق منع الحمل المستعملة.
    The view was expressed that a classification of this type might help the Special Rapporteur to distinguish unilateral acts relevant to the Commission's study and thus determine the main items for reflection. UN وقد اعتُبر أن تصنيفا من هذا القبيل كفيل بأن يساعد المقرر الخاص على تمييز الأعمال الانفرادية ذات الصلة بأغراض الدراسة التي تجريها اللجنة، وبالتالي تحديد النقط الأساسية التي يتعين التركيز عليها.
    It would be appreciated if the State party's next report could include a classification by age and type of violence committed. UN وسيكون موضع التقدير إذا أمكن للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم تصنيفاً حسب العمر ونوع العنف المرتكب.
    The Consultation agreed on a classification of fishing gears and associated units of effort. UN ١٣ - واتفق في المشاورة على تصنيف لمعدات صيد اﻷسماك وما يتصل بها من وحدات بذل الجهود.
    In the first case, a classification review determined that the functions of the post did not justify a reclassification of the post to a higher level. UN ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى.
    It also dealt with the non-recurrent expenditure for 1998, the use of legal databases and a classification scheme for the Library. UN وتناولت المحكمة أيضا مسألة المصروفات غير المتكررة لعام ١٩٩٨، ومسألة استعمال قواعد البيانات القانونية وخطة التصنيف المطبقة في المكتبة.
    In China and Sweden, a classification exists within the same category of offence and the penalties imposed are determined based on that classification. UN وفي الصين والسويد، ثمة تصنيف للجرائم ضمن فئة الجرم ذاته، وتقرر العقوبات المفروضة استنادا الى ذلك التصنيف.
    Various criteria may be identified and applied to such a classification. UN ويمكن تحديد معايير شتى وتطبيقها على مثل هذا التصنيف.
    a classification as aircraft or spacecraft on the basis of the purpose and/or destination of the aerospace object may cause confusion. UN وربما ينجم ارتباك عن التصنيف لمركبة جوية أو مركبة فضائية بالاستناد إلى الغرض من الجسم الفضائي الجوي و/أو مقصده.
    It was also suggested that a classification could be elaborated provisionally based on the criterion of legal effects. UN واقترح كذلك أن يتم التصنيف مؤقتا استنادا إلى معيار الآثار القانونية.
    Once a year, the Ministry will publish a classification of SBF 120 companies, providing, overall and for each concern, the proportion of women in executive committees (COMEX) and steering committees (CODIRS). UN وستنشر الوزارة تصنيفا سنويا للشركات المسجلة في شركة البورصات الفرنسية، يوضح بشكل عام لكل شركة على حدة نصيب المرأة في اللجان التنفيذية، وكذلك في اللجان التوجيهية.
    Such a classification has the potential for creating endless debate and disagreement within the Secretariat and among Member States as to whether, based on its classification, an activity should or should not be contracted out. UN فإن تصنيفا من هذا القبيل يحتمل أن يثير جدالا وخلافــا لا نهاية لهما داخل اﻷمانة العامة وما بين الدول اﻷعضاء فيما إذا كان النشاط، استنادا إلى تصنيفه، من الصنف الذي ينبغي التعاقد الخارجي بشأنه أم لا.
    For example, the World Bank uses a classification based on per capita income, while the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) considers developing countries separate from the transition economies of Eastern Europe. UN فالبنك الدولي يستخدم مثلا تصنيفا يقوم على دخل الفرد، بينما تعتبر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي البلدان النامية بلدانا منفصلة عن اقتصادات أوروبا الشرقية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    55. Figures 7 and 8 illustrate for the Professional and higher categories and the Director and higher categories, respectively, a classification of departments and offices according to their proportion of female staff, as follows: UN ٥٥ - ويبين الشكلان ٧ و ٨ تصنيفا لﻹدارات والمكاتب وفقا لنسبة موظفاتها اللاتي بالفئة الفنية والفئات العليا، وفئة المديرين والفئات العليا، وذلك على النحو التالي:
    It also proposes a classification and schedule of review of best practices within the time frame of The Strategy. UN وتقترح الوثيقة أيضاً تصنيفاً وجدولاً زمنياً لاستعراض أفضل الممارسات ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية.
    The regulations establish a classification of all the labour occupations for workers, without distinction, and allow a unique and common definition in the process of labour hiring. UN وتُقِر القواعد المذكورة تصنيفاً لجميع المهن المذكورة بالنسبة للعاملين بغير تمييز، وتسمح بتعريف فريد ومشترك في عملية تشغيل العمالة.
    42. This building block includes a classification of best practices. UN 42- تتضمن هذه اللبنة تصنيفاً لأفضل الممارسات.
    Moldova explained that its legislation did not contain any regulations on antique firearms, but that it relied on a classification of personal arms according to their intended use. UN وأوضحت مولدوفا أن تشريعاتها لا تتضمن أي لوائح تنظيمية بشأن الأسلحة العتيقة، ولكنها تعتمد على تصنيف الأسلحة الشخصية وفقا للغرض المتوخى منها.
    Before the steps referred to by the representative of Germany could be implemented, his office had required a full description of the functions to be carried out, a classification of those functions in accordance with ICSC standards, the issuance of a vacancy announcement for each post and the consideration of applications by the relevant appointment bodies. UN وقال أيضا إنه لكي يتسنى تنفيذ الخطوات التي أشار إليها ممثل ألمانيا، فإن مكتبه احتاج إلى توصيف كامل للوظائف التي سيجري تنفيذها، وتصنيفا لتلك الوظائف وفقا لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وإصدار إعلان شواغر لكل وظيفة وقيام هيئات التعيين ذات الصلة بالنظر في الطلبات المقدمة.
    Some delegations attempted a classification of civil society. UN وحاول بعض الوفود إجراء تصنيف للمجتمع المدني.
    The major challenge in creating such a classification is that definitions of crime can vary greatly across countries because of different national legal systems. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه وضع تصنيف من هذا القبيل في كون تعاريف الجريمة قد تختلف اختلافا كبيرا حسب البلدان لتباين نظمها القانونية الوطنية.
    It was essential for the Commission to attempt to draw up a classification of unilateral acts in order to facilitate a more systematic approach to that subject. UN وقالت إن من الضروري أن تحاول اللجنة وضع تصنيف للأفعال الانفرادية لتيسير الأخذ بنهج أكثر منهجية في تناول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more