"a clear framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار واضح
        
    • إطارا واضحا
        
    • إطاراً واضحاً
        
    • بإطار واضح
        
    • إطار عمل واضح
        
    Global commitments must be consolidated and a new agenda defined, with a clear framework for accountability and monitoring. UN ولا بد من توطيد الالتزامات العالمية وتحديد خطة عمل جديدة لها إطار واضح للمساءلة والرصد.
    The table below attempts to identify all operational elements and establish a clear framework for their implementation. UN ويُحاول الجدول أدناه تعيين جميع العناصر التنفيذية تحديد إطار واضح لتنفيذها.
    a clear framework to define the roles and functions of the various Afghan security forces is yet to be developed. UN ويجب وضع إطار واضح لتحديد أدوار ووظائف مختلف قوات الأمن الأفغانية.
    However, a service level agreement is seldom signed so as to supply a clear framework for providing and invoicing such services. UN بيد أنه نادرا ما يوقَّع على اتفاق بشأن مستوى الخدمات بحيث يقدم إطارا واضحا لتوفير هذه الخدمات وإعداد فواتيرها.
    The Final Report of the First Review Conference provided a clear framework to develop mine victim assistance. UN 34- قدم التقرير الختامي للمؤتمر الاستعراضي الأول إطاراً واضحاً لتطوير المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام.
    The Standing Committee also requested that a clear framework should be developed for the transfer of functions and the redeployment of posts from New York to Geneva. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضا وضع إطار واضح لنقل المهام ونقل الوظائف من نيويورك إلى جنيف.
    a clear framework for enhanced bilateral and multilateral cooperation for lawful, humane and equitable migration UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    :: a clear framework for enhanced bilateral and multilateral cooperation for lawful, humane and equitable migration UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    Measures against terrorism will be effective and legitimate only when they are taken within a clear framework of international law. UN ولن تكون تدابير مكافحة الإرهاب فعالة ومشروعة إلا عندما تتخذ في إطار واضح من القانون الدولي.
    By establishing a clear framework of rules for the release of documentation to the public, the policy marks an improvement in the current practice. UN وعن طريق وضع إطار واضح لقواعد إصدار الوثائق للجمهور، تحقق هذه السياسة تحسينا للممارسة الراهنة.
    The Office of Internal Audit did not have a clear framework in which to conduct investigations. UN ولم يكن لدى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إطار واضح لإجراء التحقيقات.
    That is the only way to deal with this question within a clear framework that would ensure international security and be based on legality, justice and equality. UN فهذا هو الطريق الوحيد للتعامل مع القضية في إطار واضح المعالم يحقق الأمن الدولي ويقوم على الشرعية والعدالة والمساواة.
    While the Office has over the years developed policy positions, a clear framework updating and consolidating the various positions is yet to be established. UN ولئن كانت المفوضية قد طورت على مر السنين مواقف للسياسات العامة، فإنه لم يتم بعد وضع إطار واضح لتحديث وتوحيد مختلف المواقف.
    United Nations staff frequently express frustration with the absence of a clear framework for overarching Secretariat leadership and coordination. UN وكثيرا ما يعرب موظفو الأمم المتحدة عن إحباطهم إزاء غياب إطار واضح للقيادة والتنسيق الشاملين في الأمانة العامة.
    :: Although the need for a regional approach must be further promoted, a clear framework must also be established to ensure that benefits from such an approach reach the people at large. UN :: إلى جانب زيادة الدعم لتوخي نهج إقليمي، يجب أيضا وضع إطار واضح للتأكد من أن فوائد هذا النهج ستصل إلى الشعب عامة.
    If they decide that reservations should be possible, it is recommended to provide for a clear framework in the treaty defining which kinds of reservations are acceptable. UN فإذا ما قررت أنه ينبغي السماح بإبداء تحفظات، فإنه يوصى بتقديم إطار واضح في المعاهدة لتحديد أنواع التحفظات المقبولة.
    It provides a clear framework for the implementation of the responsibility to protect, as defined in the Outcome Document, and an excellent basis for further discussion. UN فهو يوفر إطارا واضحا لتنفيذ المسؤولية عن الحماية كما ورد في الوثيقة الختامية، وأساسا رائعا لمزيد من المناقشات.
    Those Regulations already provide a clear framework for delineating in practice the respective areas of responsibility of the Board, the Secretary-General and the Secretary. UN وهذا النظام اﻷساسي يوفر من قبل إطارا واضحا لتحديد مجالات مسؤولية كل من المجلس واﻷمين العام وأمين المجلس بصورة عملية.
    Instead, it has focused on individual cases and, as a result, has not yet developed a clear framework for cooperation. UN وبدلا من ذلك، ركز المجلس انتباهه على حالات إفرادية، ولم يضع بالتالي إطارا واضحا للتعاون.
    A comprehensive approach, including a clear framework of security and safety standards, was vital. UN فلا مناص من اتباع نهج شامل يشمل إطاراً واضحاً لمعايير الأمن والسلامة.
    It provides a clear framework for teaching, including learning objectives and methods, as well as the necessary tools for proficiency assessment. UN كما يوفّر إطاراً واضحاً للتدريس، بما في ذلك أهداف التعلم وأساليبه، وكذلك الأدوات الضرورية لتقييم الكفاءة.
    We call for the speedy implementation of that decision, as well as for a clear framework of implementation from the African Development Bank. UN ونطالب بالتنفيذ السريع لذلك القرار، كما نطالب مصرف التنمية الأفريقي بإطار واضح للتنفيذ.
    We therefore welcome the recent agreement between the Department and the United Nations Development Programme (UNDP), which sets out a clear framework for United Nations field arrangements in emergencies. UN ولهذا نرحب بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الادارة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والذي يحدد إطار عمل واضح للترتيبات الميدانيــة لﻷمم المتحــدة فــي حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more