"a clear idea of the" - Translation from English to Arabic

    • فكرة واضحة عن
        
    That very information provides a clear idea of the national human rights mechanisms and the effectiveness of the implementation of international standards in that sphere. UN وتعطي تلك المعلومات نفسها فكرة واضحة عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في ذلك المجال.
    The staff of CCSS do not have a clear idea of the requirements for affiliating this population or any other immigrants. UN إذ ليست لدى موظفي صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي فكرة واضحة عن اشتراطات هؤلاء السكان أو أي مهاجرين آخرين.
    He regretted that, in regard to the newly appointed National Human Rights Commission and the question of gender equality, not enough information was provided to enable the Committee to form a clear idea of the situation. UN وأعرب عن أسفه إزاء نقص المعلومات المقدمة فيما يخص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت مؤخراً ومسألة المساواة بين الجنسين كي تتمكن اللجنة من تكوين فكرة واضحة عن الوضع القائم في هذا المضمار.
    But what is more important is to have a clear idea of the task. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن توجد لدينا فكرة واضحة عن المهمة.
    At Geneva, delegations stated that they did not have a clear idea of the new initiatives promoted by the Department in New York. UN ففي جنيف، أفادت الوفود أنه ليست لديها فكرة واضحة عن المبادرات الجديدة التي تروجها اﻹدارة في نيويورك.
    39. Ms. Halperin-Kaddari said that she did not have a clear idea of the legal definition of marital property. UN 39 - السيدة هالبرين - كدّاري: قالت إنها ليست لديها فكرة واضحة عن التعريف القانوني للممتلكات الزوجية.
    They do, however, give a clear idea of the regions from which most of the information originates and may give some indications about the regional situation. UN إلا أنها تعطي فكرة واضحة عن المناطق التي ينبع منها معظم هذه المعلومات وقد تعطي بعض الإشارات عن الحالة الإقليمية.
    With regard to connectivity in the field, he considered that the Secretary General's report was not sufficient to gain a clear idea of the situation. UN وفيما يتعلق بالاتصالات في الميدان قال إنه يرى أن تقرير الأمين العام غير كاف لإعطاء فكرة واضحة عن الحالة.
    As a result, he developed a clear idea of the factor for success in terms of the market's requirements; UN ونتيجة لذلك، تمكن من الحصول على فكرة واضحة عن عوامل النجاح من حيث متطلبات السوق؛
    With regard to coordination between donor States, it was difficult to obtain a clear idea of the activities taking place and there were a number of challenges. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق بين البلدان المانحة، فإنه من الصعب تكوين فكرة واضحة عن الأنشطة المنفذة وهناك معوقات شتى.
    But the fact that these events can occur gives a clear idea of the seriousness of the situation we are facing in Amazonia. UN ولكن مجرد إمكان وقوع هذه اﻷحداث يعطي فكرة واضحة عن خطورة الحالة التي نواجهها في منطقة اﻷمازون.
    The lack of information on factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant prevented the Committee from gaining a clear idea of the real human rights situation in the country. UN وتعذر على اللجنة تكوين فكرة واضحة عن الحالة الحقيقية لحقوق اﻹنسان في البلد بسبب نقص المعلومات المتعلقة بالعوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ العهد.
    To have a clear idea of the institutional follow-up machinery and how the four levels will interact requires a report from the Secretary-General detailing budgetary implications and including information about the necessary logistical support from the Secretariat. UN وحتى تتوفر لدينا فكرة واضحة عن آلية المتابعة المؤسسية وكيفية تفاعل المستويات اﻷربعة، يتطلب اﻷمر تقريرا يقدمه اﻷمين العام يتضمن تفصيل اﻵثار المالية ومعلومات بشأن الدعم السوقي الضروري من اﻷمانة العامة.
    Some delegations considered that the precise scope and parameters should be determined during the negotiations, while other delegations considered that it would be important to have a clear idea of the scope prior to deciding whether to commence negotiations. UN ورأى بعض الوفود أنه يجب تحديد النطاق والمعايير بدقة أثناء المفاوضات، فيما رأت وفود أخرى أن من المهم الحصول على فكرة واضحة عن النطاق والمعايير قبل الشروع في مفاوضات.
    These national and regional campaigns targeted ulemas (Islamic scholars), judges, police, lawyers, court registrars and hakems (departmental prefects), who now have a clear idea of the Convention's provisions and the obligation to apply them. UN أفادت هذه المجموعة من الحملات التي نظمت على الصعيدين الوطني والإقليمي علماء الدين والقضاة ورجال الشرطة والمحامين وكتاب المحاكم وحكام المقاطعات، وأصبح لدى هذه الفئات الآن فكرة واضحة عن أحكام الاتفاقية وإلزامية إنفاذها.
    It would be useful to foster a discussion of the matter through a blog in order to have a clear idea of the state of play in areas related to procurement. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد تشجيع مناقشة الموضوع من خلال موقع على الإنترنت حتى تكون هناك فكرة واضحة عن الوضع في المجالات المتصلة بالاشتراء.
    They also reported having a clear idea of the next steps in the process and that they would take action to initiate the accreditation process based on what they had learned. UN وأفادوا أيضاً بأن لديهم الآن فكرة واضحة عن الخطوات المقبلة للعملية وأنهم سيشرعون في عملية الاعتماد بالاستناد إلى ما تعلموه.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    Nevertheless, having a clear idea of the totality of national implementation costs could greatly assist Parties in their decision-making for a Rotterdam Convention financial mechanism. UN ومع ذلك، فإن وجود فكرة واضحة عن إجمالي تكاليف التنفيذ على الصعيد الوطني يمكن أن يساعد الأطراف إلى حد بعيد في صنع القرار الخاص بآلية مالية لاتفاقية روتردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more