"a clear majority of" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية واضحة من
        
    • أغلبية واضحة في
        
    a clear majority of the Commission adopted that view. UN وتبنت هذا الرأي أغلبية واضحة من أعضاء اللجنة.
    During this session's general debate a clear majority of delegations advocated reform of the Security Council. UN وقد دعت أغلبية واضحة من الوفود خلال المناقشة العامة بهذه الدورة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    a clear majority of men and women felt that men should increase their participation in the care and raising of their own children. UN وشعرت أغلبية واضحة من الرجال والنساء أنه ينبغي للرجل أن يزيد مشاركته في رعاية وتنشئة أطفاله.
    On the contrary, their complementarity is evidenced by the fact that several countries have sponsored all three draft resolutions, and the indications are that a clear majority of delegations will also support all three drafts. UN بل على العكس من ذلك، فإن ما يدل على تكاملها جميعا أن عدة بلدان اشتركت في تقديم مشاريع القرارات الثلاثة مما يشير إلى أن أغلبية واضحة من الوفود ستؤيد المشاريع الثلاثة جميعها.
    This is a view that Myanmar shares with the Non-Aligned Movement, which constitutes a clear majority of the membership of our Organization. UN وتشاطر ميانمار وجهة النظر هذه مع حركة عدم الانحياز، التي تشكل أغلبية واضحة في عضوية منظمتنا.
    The CoChair suggested that consensus in the context did not require unanimity, noting that a clear majority of representatives taking the floor had supported discussion of the first draft decision in more detail. UN وألمح الرئيس المشارك إلى أن توافق الآراء في هذا السياق لا يتطلب إجماعاً، مشيراً إلى أن هناك أغلبية واضحة من الممثلين الذين أخذوا الكلمة يؤيدون مناقشة مشروع المقرر الأول بمزيد من التفصيل.
    217. a clear majority of members had expressed their support for the temporal, three-phase approach. UN 217- وأعربت أغلبية واضحة من الأعضاء عن تأييدها للنهج الزمني الثلاثي المراحل.
    a clear majority of Council members stressed that the blockage in the process was due to the unwillingness of the Syrian authorities to accept the sequencing approach proposed by the Joint Special Representative. UN وشددت أغلبية واضحة من أعضاء المجلس على أن تعطّل العملية يُعزى إلى عدم رغبة السلطات السورية في قبول النهج المرحلي الذي اقترحه الممثل الخاص المشترك.
    If a clear majority of members were ready to go ahead, the Committee could move on to deciding upon the amendments to be made to rule 70. UN وأضاف أنه، إن كانت هناك أغلبية واضحة من الأعضاء المستعدين للمضي قدماً، فقد يكون بإمكان اللجنة أن تبدي رأيها منذ الآن بشأن التعديلات التي يجب إدخالها على المادة 70.
    a clear majority of the United Nations organizations interviewed already had their own internal processes and therefore did not consider using UNOPS for these services. UN وكان لدى أغلبية واضحة من منظمات الأمم المتحدة التي أجريت معها لقاءات عملياتها الداخلية الخاصة، ولهذا فإنها تفكر في استخدام المكتب بالنسبة لهذه الخدمات.
    The fact that Myanmar poses no threat to regional peace and security is also the considered opinion of the Non-Aligned Movement, which constitutes a clear majority of the membership of the United Nations. UN وترى أيضا حركة عدم الانحياز، التي تشكِّل بلدانها أغلبية واضحة من أعضاء الأمم المتحدة، أن ميانمار لا تشكِّل تهديداً للسلم والأمن الإقليميين.
    72. The Chairperson said that a clear majority of delegations were in favour of retaining the current version of draft article 85. UN 72 - الرئيس: قال إن أغلبية واضحة من الوفود تؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 85.
    a clear majority of United Nations entities are passive in their approach to partner selection, typically reacting when approached by companies, but not searching proactively for partners. UN وتعتمد أغلبية واضحة من كيانات الأمم المتحدة نهجا سلبيا إزاء اختيار الشركاء، فهي تتصرف عادة عندما تتصل بها الشركات، غير أنها لا تبحث مسبقا عن الشركاء.
    Today, in a clear majority of the world’s nations the people have the opportunity periodically and freely to express their will concerning the Government of their countries, notably through the conduct of periodic, free and fair elections. UN واليوم، وفي أغلبية واضحة من دول العالم، تتاح للناس الفرصة ﻷن يعربوا دوريا وبحرية عن إرادتهم بشأن حكومة بلدهم، ولا سيما عن طريق إجراء انتخابات دورية حرة ونزيهة.
    (i) The existing structures of the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit of the GICHD are equally considered by a clear majority of the answers as being adequate for serving the purposes of the Convention. UN `1` اعتبرت أغلبية واضحة من الردود أن الهياكل القائمة لكل من لجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية كافية بقدر متساو لخدمة أغراض الاتفاقية.
    It was further noted that several delegations had undertaken consultations on the issue prior to the forty-eighth session of the Assembly and that a clear majority of those delegations considered that the procedure under article 11 should be abolished as it would not be feasible to render it adequate by adjusting article 11. UN ولوحظ أيضا أن عدة وفود قد أجرت مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وأن أغلبية واضحة من هذه الوفود أعربت عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ﻷن من غير الممكن عمليا جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١.
    74. a clear majority of speakers expressed support for the paragraph proposed by India, bearing in mind, however, the need to continue the consideration of the paragraph in the light of the drafting of the new article placed after article 2. UN ٤٧- وأعربت أغلبية واضحة من المتحدثين عن تأييد الفقرة التي اقترحتها الهند، على أن تؤخذ في الاعتبار مع هذا ضرورة استمرار النظر في الفقرة في ضوء صياغة المادة الجديدة الواردة بعد المادة ٢.
    We were at the biker bar and everyone started talking about what happens when no presidential candidate has a clear majority of electoral votes. Open Subtitles كنا في حانة راكب الدراجة النارية والجميع بدأ الحديث حول ما يحدث... ... عندما لا مرشح الرئاسة لديه أغلبية واضحة من الأصوات الانتخابية.
    7. According to the findings above, it seems that a clear majority of those interviewed supported the Open-ended Working Group in moving into more comprehensive, focused and solution-oriented work with the objective of fulfilling its mandate within an expeditious and realistic time-frame. UN ٧ - ووفقا للنتائج الواردة أعلاه، يبدو أن أغلبية واضحة من أولئك الذين تم اللقاء بهم أيدت أن ينتقل الفريق العامل إلى مرحلة من العمل تكون أكثر شمولا وتركيزا وبحثا عن الحلول وذلك بهدف تنفيذ ولايته ضمن إطار زمني يتسم بالسرعة والواقعية.
    40. Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) noted that a consensus should be possible since a clear majority of the delegations wished to include additions to draft article 38 and to provide such additions with the necessary qualifications. UN 40- السيد إبراهيا خليل ديالو (السنغال): أشار إلى أن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء لأن هناك أغلبية واضحة من الوفود تود إدراج إضافات في مشروع المادة 38 وتقديم تلك الإضافات مع التبريرات الضرورية.
    Women account for a clear majority of low-income households (almost 55 per cent in 2006). UN بينما يشكلن أغلبية واضحة في الأُسر المعيشية المنخفضة الدخل (نحو 55 في المائة في عام 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more