"a clear policy on" - Translation from English to Arabic

    • سياسة واضحة بشأن
        
    • سياسة عامة واضحة بشأن
        
    • سياسة واضحة في
        
    • سياسة واضحة فيما
        
    However, as yet, IOM does not have a comprehensive mandate on migration issues, and especially not a legal protection mandate enshrined in its Constitution, or a clear policy on protection. UN إلا أن هذه المنظمة لا تملك حتى الآن ولاية شاملة بشأن مسائل الهجرة، وبوجه خاص لا ينص دستورها على ولاية تلزمها بتوفير الحماية القانونية، وليست لديها سياسة واضحة بشأن الحماية.
    This requires management to develop a clear policy on dealing with inter-prisoner violence and staff to be properly trained and prepared to work in close contact with prisoners, to be vigilant for the signs of conflict before escalation and to take appropriate action when needed. UN ويقتضي هذا أن تضع الإدارة سياسة واضحة بشأن التصدي للعنف فيما بين السجناء وأن يكون العاملون مدربين تدريباً ملائماً ومجهزين للعمل في إطار الاتصال الوثيق مع السجناء، وأن يكونوا يقظين لاكتشاف بوادر النزاع قبل تصاعده وأن يتخذوا الإجراءات المناسبة عند اللزوم.
    Neither do export credit agencies have in place a clear policy on the prevention of human rights abuses or on due diligence to identify potential harmful effects of projects on human rights and to mitigate them. UN كما أنه ليس لدى وكالات ائتمانات التصدير سياسة واضحة بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان أو بشأن العناية الواجبة لتحديد الآثار الضارة المحتملة للمشاريع على حقوق الإنسان والتخفيف من هذه الآثار.
    In UNHCR, the JAC reached an important agreement whereby management could not adopt any procedures without first outlining a clear policy on the issue. UN وفي مفوضية شؤون اللاجئين، توصلت اللجنة الاستشارية المشتركة إلى اتفاق هام لا يمكن بموجبه للإدارة أن تتخذ أي إجراءات دون أن تبين أولاً سياسة واضحة بشأن المسألة المعنية.
    It introduced a clear policy on the appointment and extension of fixed-term contracts. UN واستحدثت سياسة عامة واضحة بشأن تعيين الموظفين بعقود محددة الأجل وتمديد تلك العقود.
    Although several special workshops have been run on the integration of refugees into local communities, no clear policy on the subject has been drawn up. The international community has begun to exert pressure in this direction and it is now essential for the Sudan to have a clear policy on the integration of refugees into the local community. UN رغم قيام عدة ورش عمل خاصة بموضوع الإدماج المحلي للاجئين في المجتمعات المحلية إلا أنه لم يتم التوصل إلى سياسة واضحة في هذا الشأن، ولما صار المجتمع الدولي يضغط في هذا الاتجاه، أصبح من الضروري الآن أن تكون هناك سياسة واضحة للسودان فيما يتعلق بإدماج اللاجئين في المجتمع المحلي.
    In relation to regroupement camps in Burundi, the Inter-Agency Standing Committee endorsed a clear policy on the conditions under which humanitarian agencies would provide assistance. UN وفيما يتعلق بمخيمات التجميع في بوروندي، صادقت اللجنة الدائمة على اعتماد سياسة واضحة بشأن الشروط التي ينبغي أن تقدم بموجبها الوكالات الإنسانية مساعدتها.
    There is an urgent need for the Government to develop a clear policy on how to deal with prisoners with AIDS and other terminal illnesses. UN وهناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومة بوضع سياسة واضحة بشأن كيفية التعامل مع المسجونين المصابين بالإيدز وغيره من الأمراض العضال.
    The United Nations should serve as a model for Member States and other organizations in the application of international human rights standards and should have a clear policy on where and in what conditions it will hire private military and security companies and on its oversight system. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون بمثابة نموذج تحتذي به الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تكون لديها سياسة واضحة بشأن مكان وظروف الاستعانة باستئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة وبشأن وجود نظام خاص بها للإشراف على تلك الشركات.
    The Advisory Committee noted that the estimates contained in the Secretary-General's statement involved general temporary assistance rather than posts, which was in line with the approach recommended by the Advisory Committee, pending a clear policy on sexual exploitation and abuse for all United Nations activities, both at Headquarters and in the field. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقديرات الواردة في بيان الأمين العام تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لا بالوظائف، وهو ما يتماشى مع النهج الذي تُوصي به اللجنة الخاصة، ريثما توضع سياسة واضحة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تجري في المقر وفي الميدان على السواء.
    Based on the customer acceptance policy, bank is required to establish a clear policy on the issues like which and what kind of customers are suitable for the bank, as well as to prescribe overall procedures for implementation of this policy. UN استنادا إلى سياسة قبول العميل، يتعين على المصرف أن يضع سياسة واضحة بشأن المسائل التي من قبيل ماهية ونوع العملاء المناسبين للبنك، وأن يسنّ إجراءات عامة لتنفيذ هذه السياسة.
    84. The Board recommends that UNHCR implement the Office of Internal Oversight Services recommendation to develop a clear policy on the status and role of United Nations Volunteers and on the functions, responsibilities and authority that can be delegated to them. UN 84 - ويوصي المجلس المفوضية بتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بوضع سياسة واضحة بشأن وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة وبشأن المهام والمسؤوليات والسلطات التي يمكن أن تخول لهم.
    47. The Board recommends that UNHCR implement the Office of Internal Oversight Services recommendation to develop a clear policy on the status and role of United Nations Volunteers and on the functions, responsibilities and authority that can be delegated to them. UN 47- يوصي المجلس المفوضية بتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بوضع سياسة واضحة بشأن وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة وبشأن المهام والمسؤوليات والسلطات التي يمكن أن تخوَّل لهم.
    84. The Board recommends that UNHCR implement the Office of Internal Oversight Services recommendation to develop a clear policy on the status and role of United Nations Volunteers and on the functions, responsibilities and authority that can be delegated to them. UN 84- ويوصي المجلس المفوضية بتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بوضع سياسة واضحة بشأن وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة وبشأن المهام والمسؤوليات والسلطات التي يمكن أن تخول لهم.
    When the National Curriculum Guide was drawn up, a clear policy on gender equality was followed; this was also done by committees appointed by the Ministry and in the awarding of grants provided by the Ministry to various research projects in this area. UN وعندما تم إعداد دليل المنهج الوطني، تبعته سياسة واضحة بشأن المساواة بين الجنسين؛ وقد تم تحقيق ذلك أيضا بواسطة اللجان التي عينتها الوزارة وفي تقديم المنح من جانب الوزارة إلى مختلف مشاريع البحث في هذا المجال.
    189. The Committee suggests that the Government draft and implement a clear policy on Sami land rights in order better to protect and preserve the way of life of this minority group. UN ١٨٩ - وتقترح اللجنة أن تضطلع الحكومة بصياغة وتنفيذ سياسة واضحة بشأن حقوق الصاميين في اﻷرض من أجل تحسين حماية أسلوب حياة هذه الفئة اﻷقلية وصونها.
    4. The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third-party contributions/ donations. UN ٤ - يجب أن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن ملكية الممتلكات التي يتم اقتناؤها من أجل المشاريع عن طريق تبرعات/هبات مقدمة من أطراف ثالثة
    (b) a clear policy on the administrative use of programme equipment should be established and enforced to ensure the efficient utilization of project funds; UN )ب( يجب وضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن استعمال معدات البرامج في اﻷغراض اﻹدارية لضمان كفاءة الاستفادة من أموال المشاريع؛
    111. All alternative care services should have a clear policy on maintaining the confidentiality of information pertaining to each child, which all carers are aware of and adhere to. UN 111 - وينبغي أن تتبع جميع دوائر الرعاية البديلة سياسة واضحة بشأن الحفاظ على سرية المعلومات المتعلقة بكل طفل، وهي سياسة يتعين أن يلم بها مقدمو الرعاية كافة ويتقيّدوا بها.
    It should combine military, political and practical components, including a clear policy on the handling of disengaged combatants, their rehabilitation and reintegration into society, and immediate early recovery projects in newly accessible areas. UN وينبغي لها الجمع بين المكونات العسكرية والسياسية والعملية، بما في ذلك سياسة عامة واضحة بشأن كيفية التعامل مع المقاتلين المسرحين، وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتنفيذ مشاريع إنعاش مبكر فورية في المناطق التي بات يمكن الوصول إليها حديثا.
    52. Mr. MUÑOZ (Spain) endorsed the Cuban delegation's comments and stressed the importance of establishing a clear policy on the matter as soon as possible. UN ٥٢ - السيد مونوز )أسبانيا(: أعرب عن تأييده للتعليقات التي أدلت بها ممثلة كوبا وأكد أهمية وضع سياسة واضحة في هذا الشأن بأسرع ما يمكن.
    The Committee urges the State party to establish a clear policy on the allocation of resources in favour of children, including those resources allocated by international agencies or bilateral assistance, and to establish how these resources will be used in the medium-term future. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة واضحة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها لهذا الغرض الوكالات الدولية أو التي تتيحها المساعدة الثنائية، وتحديد كيفية استخدام هذه الموارد مستقبلاً في الأجل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more