"a clear priority" - Translation from English to Arabic

    • أولوية واضحة
        
    • الأولويات الواضحة
        
    This constitutes a clear priority for the French mission. UN ويشكل ذلك أولوية واضحة في نظر البعثة الفرنسية.
    Last year's consultations showed that this issue is a clear priority for many delegations. UN فقد أظهرت مشاورات السنة المنصرمة أن هذه المسألة ذات أولوية واضحة بالنسبة لكثير من الوفود.
    Disarmament remains a clear priority for Member States. UN وسيظل لنزع السلاح أولوية واضحة لدى الدول الأعضاء.
    a clear priority for all States is the entry into force of the CTBT. UN وثمة أولوية واضحة لكل الدول هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ.
    This is a clear priority for the next round of work on focus. UN وهذه أولوية واضحة بالنسبة للعمل المقبل في تركيز نشاط المنظمة.
    Protection of the environment must be a clear priority in our educational policies. UN وينبغي أن تحتل حماية البيئــة أولوية واضحة في سياساتنا التعليمية.
    The protection and welfare of children should also become a clear priority in all United Nations mandated peace operations. UN كما ينبغي أن تصبح حماية اﻷطفال ورفاههم أولوية واضحة في جميع عمليات حفظ السلام الصادر بها تكليفات من اﻷمم المتحدة.
    The EU therefore attaches a clear priority to negotiation without preconditions in the Conference of Disarmament of such a treaty. UN ولذلك يولي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للتفاوض بدون شروط بشأن تلك المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح.
    She suggested that the title should cover both the need for a clear priority rule and the importance of the availability of multiple security rights. UN واقترحت أن يغطي العنوان كلا من الحاجة إلى قواعد أولوية واضحة وأهمية توافر الحقوق الضمانية المتعددة.
    Faced by insufficient external resources, a clear priority for African governments is to promote domestic resource mobilization. UN وفى مواجهة قصور الموارد الخارجية, ثمة أولوية واضحة بالنسبة للحكومات الأفريقية تتمثل في تعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    During the first 3ADI mission in August 2010, the Ministry of Trade and Industry indicated a clear priority on the cotton sector. UN 14- خلال أول بعثة في إطار المشروع المذكور في آب/أغسطس 2010، أظهرت وزارة التجارة والصناعة أولوية واضحة بشأن قطاع القطن.
    a clear priority is to strengthen labour market institutions while reducing unnecessary administrative hurdles and costs. UN وثمة أولوية واضحة تتمثل في تعزيز مؤسسات سوق العمل مع الحد من العقبات الإدارية والتكاليف غير الضرورية.
    The focus of that intervention should be on improving food security, which is a clear priority for the town's population. UN وينبغي أن يركز هذا النشاط على تحسين اﻷمن الغذائي الذي يشكل أولوية واضحة بالنسبة لسكان تلك البلدة.
    These rights need to be a clear priority in the post-2015 Development Agenda. UN ويلزم أن تكون هذه الحقوق أولوية واضحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Turning to the terms of reference for the special programme, one representative, speaking on behalf of a group of countries, said that agreement on the terms was a clear priority. UN وانتقل أحد الممثلين إلى اختصاصات البرنامج الخاص فقال، متحدثاً باسم مجموعة بلدان، إن الاتفاق بشأن هذه الاختصاصات يشكل أولوية واضحة.
    :: The European Union has repeatedly called for the immediate commencement and early conclusion of the negotiation in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty, which remains a clear priority. UN :: دعا الاتحاد الأوروبي مراراً إلى الشروع الفوري في إجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واختتامها المبكر، وهو أمر ما زال يشكل أولوية واضحة.
    48. The protection of children from violence must remain a clear priority on the global development agenda beyond 2015. UN 48 - واختتمت كلامها بالقول إن حماية الأطفال من العنف يجب أن تظل أولوية واضحة في الخطة العالمية للتنمية بعد عام 2015.
    (viii) Energy access for agriculture and rural development need to be a clear priority in national macro- and sectoral policies. Capacity for the planning and implementation of energy projects needs to be enhanced. UN ' 8` من الضروري اعتبار إتاحة فرص الحصول على الطاقة من أجل الزراعة والتنمية الريفية أولوية واضحة في السياسات الكلية والسياسات القطاعية الوطنية ويلزم تعزيز القدرة على التخطيط لمشاريع الطاقة وتنفيذها.
    This view is fully supported by the European Union, which has consistently stated that it attaches a clear priority to the negotiation, without preconditions, in the Conference on Disarmament, of such a treaty. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي دعماً كاملاً هذا الرأي، الذي أكد دوماً أنه يولي أولوية واضحة للتفاوض، دون وضع شروط مسبقة، في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن تلك المعاهدة.
    We consider that opening negotiations on the FMCT, which is a clear priority for many delegations, would make it possible to bring together conditions conducive to an intense and constructive exchange of views. UN ونرى أن فتح المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو ما يشكل أولوية واضحة للعديد من الوفود، سيجعل بالإمكان إيجاد الظروف المواتية لتبادل كثيف وبنّاء للآراء.
    Developing appropriate staff recruitment and retention policies must be a clear priority. UN ولا بد أن يكون من الأولويات الواضحة وضع السياسات الملائمة من أجل تعيين الموظفين والإبقاء عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more