"a clear set" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة واضحة
        
    • مجموعة واحدة
        
    It also includes a clear set of deliverables for each cluster. UN وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة.
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    The lack of a clear set of international principles for the management and resolution of financial crises was a major problem. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    a clear set of internationally agreed standards on the prevention, investigation and punishment of violence against women now exists; the role of the Human Rights Council should therefore now be to contribute to the implementation of those standards. UN وتتوفر الآن مجموعة واضحة من المعايير المتفق عليها دولياً بشأن منع ممارسة العنف ضد المرأة، والتحقيق فيه، والمعاقبة عليه. لذا، ينبغي أن يكون دور مجلس حقوق الإنسان الآن هو الإسهام في تنفيذ هذه المعايير.
    a clear set of legislative recommendations, followed by an explanatory discussion of the pertinent issues and possible options, would be more useful. UN وسيكون من الأنفع وضع مجموعة واضحة من التوصيات التشريعية، يتلوها عرض تفسيري يتناول المسائل ذات الصلة والخيارات الممكنة.
    We urge the Commission to focus on developing a clear set of legal principles well-anchored in customary international law and free from excessive detail and unsubstantiated concepts. UN ونحث اللجنة على أن تركز على وضع مجموعة واضحة من المبادئ القانونية الراسخة في القانون الدولي العرفي والخالية من التفاصيل المستفيضة والمفاهيم غير الثابتة.
    The Assembly should agree on a clear set of rules on granting exemptions that did not discriminate against any Member State. UN وينبغي أن توافق الجمعية العامة على مجموعة واضحة من القواعد لمنح استثناءات لا تؤدي إلى التمييز ضد أية دولة عضو.
    The lack of a clear set of international principles for the management and resolution of financial crises was a major problem. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    a clear set of guidelines will be put in place to operationalize the thematic trust funds. UN وستوضع مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية لتشغيل الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    It also provides a clear set of recommendations for future action by the international community, including the United Nations system and civil society groups involved in humanitarian issues. UN ويقدم التحليل أيضا مجموعة واضحة من التوصيات بتدابير مستقبلية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وأفرقة المجتمع المدني المعنية بالقضايا الإنسانية.
    It urged that a clear set of guidelines for precaution and protection for both civilian and military personnel should be put in place as a matter of urgency. UN وأضاف أن بلده يحث على وضع مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية للوقاية والحماية بالنسبة للمدنيين والعسكريين على السواء كمسألة ينبغي أن تتم على وجه السرعة.
    The Millennium Declaration provides a clear set of targets and steps to be undertaken to achieve them. UN ويوفر إعلان الألفية مجموعة واضحة من الأهداف والإجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    To enable a successful session, it would be important to focus on a clear set of objectives with tangible outcomes. UN ولكي يتسنى تنظيم جلسة ناجحة، من المهم التركيز على مجموعة واضحة من الأهداف ذات النتائج الملموسة.
    The strategy provides a clear set of priorities and a plan for implementation over the next three years. UN وتوفّر الاستراتيجية مجموعة واضحة من الأولويات وخطة للتنفيذ على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    The label will provide a clear set of sustainability criteria and serve as a benchmark for existing labels in the region. UN وستنص بطاقة التوصيف على مجموعة واضحة من معايير الاستدامة وتخدم كمقياس مرجعي للبطاقات القائمة في المنطقة.
    It is a clear set of guidelines for the future. UN وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل.
    a clear set of goals and objectives for the communication and outreach strategy relevant to the Open Ocean region will be developed. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    As my delegation pointed out during the Second Committee's debate on agenda item 12, agreed conclusions represent a clear set of directives to the system that have evident legislative authority. UN وكما أشار وفد بلدي خلال مناقشة اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال، فإن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل مجموعة واضحة من التوجيهات الى المنظومة التي لديها سلطة تشريعية جلية.
    40. a clear set of programme objectives and a coherent framework for monitoring and evaluation are prerequisites for accountability and learning. UN 40 - يعتبر وجود مجموعة واضحة من الأهداف البرنامجية وإطار منسق للرصد والتقييم شرطين مسبقين للمساءلة والتعلم.
    Such legislation stipulated a clear set of exceptions to the right to access to information, based on the need to balance public interest against the need to protect citizens from harm. UN وتنص هذه التشريعات على مجموعة واضحة من الاستثناءات للحق في الحصول على المعلومات، استنادا إلى ضرورة موازنة المصلحة العامة مع الحاجة لحماية المواطنين من الأذى.
    The deliberations on the Eminent Persons' Report, which provided a clear set of actions, especially regarding the coffee sector, represented the culmination of those discussions. UN وبيّن أن المداولات التي جرت بشأن تقرير الشخصيات البارزة، والتي قدمت مجموعة واحدة من الإجراءات، وخاصة فيما يتعلق بقطاع البن، تمثل أوجَ هذه المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more