"a clear time frame" - Translation from English to Arabic

    • إطار زمني واضح
        
    • جدول زمني واضح
        
    • إطارا زمنيا واضحا
        
    • إطاراً زمنياً واضحاً
        
    • إطار زمني محدد
        
    • جدولا زمنيا واضحا
        
    • مهلة زمنية واضحة
        
    It encourages the State party to set a clear time frame for such reforms. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لهذه الإصلاحات.
    She would like to know if a clear time frame for repeal of the remaining discriminatory laws had been established. UN وتود أن تعرف إذا ما كان قد تحدد إطار زمني واضح لإلغاء بقية القوانين التمييزية.
    The introduction of a clear time frame in the duration of sanctions could stimulate the target State to fulfil the precise conditions necessary for their lifting. UN وقالت إن تحديد إطار زمني واضح للجزاءات يمكن أن يشجع الدولة المستهدفة على الوفاء بذات الشروط اللازمة لرفعها.
    The Committee recommends that discriminatory family laws be phased out and that a clear time frame be established for achieving this. UN وتوصي اللجنة بأن تُلغى القوانين الأسرية التمييزية بصورة تدريجية وأن يحدد جدول زمني واضح لتحقيق ذلك.
    To that end, the 2015 Review Conference should adopt a clear time frame for the full implementation of article VI, namely 2025, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا تاما، هو عام 2025، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    However, the draft decision does not set a clear time frame for the Coordinators. UN بيد أن مشروع المقرر لا يحدد إطاراً زمنياً واضحاً للمنسقين.
    a clear time frame for improving enrolment rates for girls would also be appreciated. UN وأوضحت أيضا أن من دواعي التقدير أن يعرض إطار زمني محدد لتحسين نسب قيد البنات في المدارس.
    Any solution we envisage must contain a mandatory review within a clear time frame and a clearly defined mandate. UN أي حل نتصوره يجب أن يتضمن استعراضا إلزاميا ضمن إطار زمني واضح وولاية محددة بوضوح.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    My delegation is optimistic that under his able and proven leadership, we will be able to achieve our objective within a clear time frame. UN ووفدي متفائل بأننا سنتمكن، تحت قيادته القديرة المعروفة، من بلوغ هدفنا في إطار زمني واضح.
    Accordingly, each peacekeeping mission should have a clear time frame and exit strategy. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    The limitation on the period of office for this provisional government would require the establishment of a clear time frame for conducting elections as early as possible. UN ويقتضي تحديد فترة ولاية هذه الحكومة المؤقتة وضع إطار زمني واضح لإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    Please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    Please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    The Committee recommends that discriminatory family laws be phased out and that a clear time frame be established for achieving this. UN وتوصي اللجنة بأن تُلغى القوانين الأسرية التمييزية بصورة تدريجية وأن يحدد جدول زمني واضح لتحقيق ذلك.
    The Government will therefore need to set a clear time frame for prompt progress towards political talks following the signing of a national ceasefire accord, and stick firmly to that timetable. UN وعليه فإن الحكومة ستحتاج إلى وضع جدول زمني واضح لإحراز تقدم سريع نحو إقامة محادثات سياسية عقب التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الوطني والتقيد بذلك الجدول بصرامة.
    To that end, the 2015 Review Conference should adopt a clear time frame for the full implementation of article VI, namely 2025, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا تاما، هو عام 2025، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    Please indicate whether the State party, which, according to paragraph 5 of the report, is preparing an academic text for the ratification of the Optional Protocol, has established a clear time frame for ratification. UN يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف، التي، وفقا للفقرة 5 من التقرير، تعد نصا أكاديميا للتصديق على البروتوكول الاختياري، قد وضعت إطارا زمنيا واضحا لعملية التصديق.
    Please provide information on the status of the bill, including a clear time frame for its adoption, its content and goals and the extent to which women were involved in its preparation. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور، تتضمن إطاراً زمنياً واضحاً لاعتماده، وتبين مضمونه، وأهدافه، ومدى مشاركة المرأة في إعداده.
    It should be participatory by involving all stakeholders, including victims, and should be result-oriented, aiming at setting concrete targets to be achieved within a clear time frame. UN وينبغي أن تكون عملية تشاركية من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الضحايا، وينبغي أن تكون موجهة نحو تحقيق نتائج معينة، وترمي إلى تحديد أهداف ملموسة يتعين بلوغها في إطار زمني محدد بوضوح.
    1. Please indicate whether the State party has established a clear time frame for the withdrawal of its reservation to article 16.1 (g) of the Convention. UN 1 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت جدولا زمنيا واضحا لسحب تحفظها على المادة 16-1 (ز) من الاتفاقية؟
    16. The Committee calls upon the State party to pursue without delay its law review process with the view to harmonizing its domestic legislation with its obligations under the Convention within a clear time frame. UN 16- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التعجيل بعملية مراجعة قوانينها لمواءمة تشريعاتها الداخلية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية دون إبطاء وفي غضون مهلة زمنية واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more