"a clear timetable" - Translation from English to Arabic

    • جدول زمني واضح
        
    • جدولا زمنيا واضحا
        
    • جدولاً زمنياً واضحاً
        
    There should, for example, be a clear timetable for reorienting the education system with the necessary budget and resources to achieve the goal. UN فينبغي على سبيل المثال، أن يوجد جدول زمني واضح ﻹعادة توجيه النظام التعليمي، مع توفير الميزانية والموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Our key objective will be to press for a clear timetable for the restoration of democracy. UN وسيكون هدفنا الرئيسي التأكيد على وضع جدول زمني واضح ﻹعادة الديمقراطية.
    Technical and financial assistance with a clear timetable and a mitigation of adjustment costs were necessary. UN كما تدعو الضرورة إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية وفق جدول زمني واضح وإلى التقليل من تكاليف التكيف.
    The agreements that have been reached and the tasks that we still face call for a clear timetable and also for specific commitments. UN إن الاتفاقات التي توصلنا إليها، والمهام التي ما زال أمامنا القيام بها، تتطلب جدولا زمنيا واضحا والتزامات محددة.
    The European Union has now set a clear timetable to achieve the 0.7 per cent target for aid. UN وحدد الاتحاد الأوروبي الآن جدولا زمنيا واضحا لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمعونة.
    In this context, it was necessary that the Commission establish a clear timetable that would lead to the commencement of work on oil and gas as a matter of priority. UN وفي هذا السياق، يجب أن تضع اللجنة جدولاً زمنياً واضحاً يعطي الأولوية لبدء العمل في موضوع النفط والغاز.
    There should also be a clear timetable to better prepare for country-specific meetings. UN كما ينبغي وضع جدول زمني واضح بغية تحسين التحضير للاجتماعات المحددة لكل بلد بعينه.
    It further agreed to establish a clear timetable for implementation of activities against which progress of implementation could be gauged. UN ووافقت الجامعة كذلك على وضع جدول زمني واضح لتنفيذ الأنشطة يمكن استنادا إليه قياس التقدم في التنفيذ.
    The Deputy Secretary-General said that the Government needed to focus on the implementation of a federal structure, the constitutional review process and a clear timetable towards elections in 2016. UN وقال نائب الأمين العام إنه يتعين على الحكومة أن تركز على تنفيذ هيكل اتحادي، وعملية مراجعة الدستور، ووضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2016.
    a clear timetable and a comprehensive framework are required for necessary change. UN ونحتاج إلى جدول زمني واضح وإطار شامل ﻹجراء التغيير اللازم.
    Government to put in place without delay a plan with a clear timetable and priorities, for the revision of existing discriminatory legislation and the drafting and submission to Parliament of new laws to promote gender equality. UN 2-1- أن تطبق الحكومة بدون إبطاء خطة تشتمل على جدول زمني واضح وأولويات من أجل تنقيح التشريعات التمييزية القائمة، وإعداد مشاريع قوانين جديدة وتقديمها إلى البرلمان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    C. Project management 43. To deliver a project successfully it is important to have a clear timetable and implementation plan for delivery. UN 43 - لإنجاز مشروع ما بنجاح، من المهم أن يكون هناك جدول زمني واضح وخطة تنفيذ واضحة لإنجازه.
    Other members, recalling that the topic as originally conceived in 2000 had already included the study of oil and gas, saw no further need for the Commission to discuss whether or not the topic should be considered and favoured drawing up a clear timetable leading to the commencement of work on oil and gas as a matter of priority. UN وارتأى أعضاء آخرون، في معرض الإشارة إلى أن الموضوع كما جرى تصوره أصلا عام 2000، قد تضمن بالفعل دراسة للنفط والغاز، وليس هناك حاجة أخرى لكي تناقش اللجنة إن كان ينبغي النظر في الموضوع أم لا، وحبذوا وضع جدول زمني واضح يؤدي إلى بدء الأعمال المتعلقة بمسألتي النفط والغاز على سبيل الأولوية.
    It encourages the State party to set a clear timetable for such reforms, in particular for the passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act, and to raise awareness of legislators on the need to achieve de jure and de facto equality for women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات ولا سيما لاعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة وتوعية المشرعين بضرورة تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    It encourages the State party to set a clear timetable for such reforms, in particular for the passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act, and to raise awareness of legislators on the need to achieve de jure and de facto equality for women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات ولا سيما لاعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة وتوعية المشرعين بضرورة تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    There must be a clear timetable for rapid progress, and President Milosevic, as President of the Federal Republic of Yugoslavia, has a special responsibility to ensure that steps are taken to achieve a political solution. UN ويجب أن يكون هناك جدول زمني واضح ﻹحراز تقدم سريع، وتقع على الرئيس ميلوسيفيتش، بوصفه رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مسؤولية خاصة لضمان اتخاذ خطوات بهدف التوصل إلى حل سياسي.
    The Declaration of Principles and the Gaza/Jericho accord set a clear timetable for the beginning and conclusion of the negotiations towards permanent status. UN إن اعلان المبادئ واتفاق غزة/أريحا يقدمان جدولا زمنيا واضحا لبداية ونهاية المفاوضات صوب المركز الدائم.
    If we are serious about fighting climate change, the thirteenth Conference of the Parties to the Convention on Climate Change in Bali must define a clear timetable for negotiations towards a comprehensive post-2012 framework. UN وإذا ما كنا جادين في مكافحتنا لتغير المناخ، فينبغي للمؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في بالي أن يضع جدولا زمنيا واضحا للمفاوضات على إطار شامل لما بعد 2012.
    Meanwhile, I shall continue to emphasize that it is vital that the people of Iraq see a clear timetable with a specific sequence of events leading to the full restoration of sovereignty as soon as possible. UN ولسوف أواصل التأكيد، في الوقت نفسه، على أنه لا غنى عن أن يرى الشعب العراقي جدولا زمنيا واضحا له سياق محدد للأحداث التي لا بـد وأن تـفضي إلى استعادته الكاملة لسيادته بأسرع وقت ممكن.
    In that regard, it was important that the session finalize as much as possible of the remaining work and establish a clear timetable for tasks which required more time. UN ومن المهم، في هذا المضمار، أن تنهي الدورة أكبر قدر مستطاع من العمل المتبقي وأن تضع جدولا زمنيا واضحا للمهام التي تستدعي وقتا أطول.
    It recommended that Israel set a clear timetable to commit itself to the principles of human rights and humanitarian laws in all occupied Arab territories, and to releasing all Arab prisoners and detainees in Israeli prisons imprisoned for years without trial. UN وأوصت بأن تضع إسرائيل جدولاً زمنياً واضحاً لالتزامها بقواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في جميع الأراضي العربية المحتلة؛ وضرورة تعهد إسرائيل بإطلاق سراح كافة الأسرى العرب والمعتقلين منذ سنين عديدة بدون محاكمة.
    The United Kingdom welcomed Germany's ratification of the OP-CAT and recommended that Germany set a clear timetable for the establishment or designation of national mechanisms and grant adequate resources for the effective functioning of these mechanisms. UN ورحبت المملكة المتحدة بتصديق ألمانيا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأوصت ألمانيا بأن تضع جدولاً زمنياً واضحاً لإنشاء أو تعيين آليات وطنية وتخصيص موارد كافية من أجل عمل تلك الآليات بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more