"a clearer idea of" - Translation from English to Arabic

    • فكرة أوضح
        
    • بوجه خاص فكرة أدق
        
    This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. UN وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    This permitted the Committee to have a clearer idea of the situation in the Sudan. UN وهذا سمح للجنة بأن تكون فكرة أوضح عن الحالة في السودان.
    This permitted the Committee to have a clearer idea of the situation in the Sudan. UN وقد أتاح هذا للجنة تكوين فكرة أوضح عن الحالة في السودان.
    States already had a clearer idea of what the implementation of Protocol V entailed. UN وقد تكونت بالفعل لدى الدول فكرة أوضح عما ينطوي عليه تنفيذ البروتوكول الخامس.
    At the same time the Committee also requested Ms. Wedgwood to draft recommendations on strengthening cooperation with the special procedures of the Human Rights Council, in particular to have a clearer idea of the Committee's contribution to the universal periodic review mechanism. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    On the other hand, other delegations may have a clearer picture by tomorrow, which would perhaps provide us with a clearer idea of where we are. UN ومن ناحية أخرى، ربما تكون لوفود أخرى صورة أوضح بحلول يوم غد، مما يعطينا فكرة أوضح عن المدى الذي وصلنا إليه.
    In any case, we will wait until the second reading to get a clearer idea of how to deal with paragraphs 28 to 31. UN ومهما يكن من أمر، سننتظر حتى القراءة الثانية كي تتكون لدينا فكرة أوضح عن طريقة معالجة الفقرات من 28 إلى 31.
    In that way we should be able to form a clearer idea of the overall architecture of the future seismological network. UN وبهذه الطريقة، سوف نستطيع أن نكون فكرة أوضح عن الهيكل الاجمالي للشبكة السيزمولوجية المقبلة.
    The Committee also encourages the State party to collect data on the number of early marriages, disaggregated by age and sex, in order to have a clearer idea of the extent of the phenomenon and to take appropriate steps to eliminate it. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات عن عدد الزيجات المبكرة، تكون مصنفة بحسب السن والجنس، بغية أخذ فكرة أوضح عن مدى تفشي الظاهرة واتخاذ التدابير المناسبة للقضاء عليها.
    Until they have a clearer idea of the way in which the Ombudsperson functions, even the most sympathetic courts and critics will find it difficult to give due credit to the system that the Security Council and the Committee have created. UN وما لم تكن هناك فكرة أوضح عن أسلوب عمل أمينة المظالم، سيتعذر حتى على أكثر المحاكم والنقاد تعاطفا الاعتراف بمزايا النظام الذي أنشأه مجلس الأمن واللجنة.
    As for prostitution, upon completion in the near future of a Nordic study on the subject, the Government would have a clearer idea of how to combat it. UN أما عن البغاء، فإن الحكومة بعد إكمال دراسة لبلدان الشمال في المستقبل القريب عن الموضوع ستكون لديها فكرة أوضح عن كيفية محاربته.
    In order to do that, the Government of Sierra Leone should give the Commission a clearer idea of what specific actions were needed and how much they were going to cost. UN وللقيام بذلك ينبغي لحكومة سيراليون أن تعطي اللجنة فكرة أوضح عن الإجراءات المحددة اللازمة وعما يمكن أن تكبده تلك الإجراءات من تكلفة.
    In order to do that, the Government of Sierra Leone should give the Commission a clearer idea of what specific actions were needed and how much they were going to cost. UN وللقيام بذلك ينبغي لحكومة سيراليون أن تعطي اللجنة فكرة أوضح عن الإجراءات المحددة اللازمة وعما يمكن أن تكبده تلك الإجراءات من تكلفة.
    The State party should refer to the Committee's General Recommendation No. 24 to obtain a clearer idea of what information the Committee was seeking. UN وختمت قائلة إنه ينبغي للدولة الطرف العودة إلى التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة من أجل الحصول على فكرة أوضح عن المعلومات التي تسعى اللجنة إلى الحصول عليها.
    He therefore wished to have a clearer idea of the intractable complexity of the procedures entailed which had allegedly caused a lack of clarity between 1993 and 1996. UN ولهذا فقد أعـرب عـن رغبته فـي الحصول على فكرة أوضح عن التعقيد العويص لﻹجراءات المرعية التي أدت كما يزعم إلى الافتقار إلى الوضوح بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦.
    The Committee must consider the issue again at the Assembly's fifty-ninth session, by which time it should have a clearer idea of the responsibilities of host Governments at the perimeter of United Nations facilities. UN وعلى اللجنة أن تنظر في القضايا مرة أخرى في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية وينبغي أن يكون لديها في ذلك الوقت فكرة أوضح عن مسؤوليات الحكومات المضيفة في نطاق منشآت الأمم المتحدة.
    In this regard, a questionnaire aiming to help the Task Force to have a clearer idea of what is happening in every organization will be prepared by WHO and sent to the agencies. UN وفي هذا الصدد، ستعد منظمة الصحة العالمية استبيانا يهدف إلى مساعدة فرقة العمل على الحصول على فكرة أوضح بشأن ما يحدث في كل منظمة وتقوم بإرساله إلى الوكالات.
    The study would give a clearer idea of the scale of violence against women, a better understanding of its causes and consequences and its social, economic and health costs. UN وسوف تعطي تلك الدراسة فكرة أوضح عن مدى العنف ضد المرأة وفهماً أفضل لأسبابها ونتائجها ولتكاليفها الاجتماعية والاقتصادية والصحية.
    On the topic of reservations, his delegation did not propose to offer comments on the definition of objections without a clearer idea of the Commission's substantive proposals on the matter. UN وفيما يتعلق بموضوع التحفظات، أفاد أن وفد بلده لا يقترح تقديم تعليقات على تعريف الاعتراضات دون توافر فكرة أوضح عن المقترحات الجوهرية للجنة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more