"a clearing house" - Translation from English to Arabic

    • مركز لتبادل المعلومات
        
    • مركزا لتبادل المعلومات
        
    • غرفة مقاصة
        
    • مركز تبادل معلومات
        
    • دار مقاصة
        
    • آلية تبادل معلومات
        
    • غرفة لتبادل
        
    • مركزاً لتبادل المعلومات
        
    • مراكز تبادل المعلومات
        
    • لمراكز تبادل المعلومات
        
    • موقع لتبادل المعلومات
        
    It may be necessary to operate this instrument alongside a clearing house so that the associated transaction costs can be reduced. UN وقد يكون من الضروري تشغيل هذه اﻷداة إلى جانب مركز لتبادل المعلومات حتى يمكن تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بها.
    The Coalition also serves as a clearing house of information and documentation on violations of women’s human rights. UN ويعمل التحالف أيضا بصفة مركز لتبادل المعلومات والوثائق بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The feasibility is being studied of establishing a clearing house for the settlement of mail transportation charges between postal authorities and airlines. UN وتجري دراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتبادل المعلومات لتسوية نفقات نقل البريد بين السلطات البريدية والخطوط الجوية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights may act as a clearing house for such assistance. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تكون مركزا لتبادل المعلومات بشأن تقديم مساعدة من هذا القبيل.
    a clearing house shall facilitate and coordinate, inter alia, the selection of projects and the resource allocation. UN وتقوم غرفة مقاصة بتيسير وتنسيق انتقاء المشاريع وتخصيص الموارد، بين أمور أخرى.
    The matters addressed included the operational stage of the GPA Coordination Office, the preparation of the regional programmes of action, the identification of sewage as a major land-based source of pollution, the implementation of the GEF-funded Global International Waters Assessment (GIWA) project and the establishment of a clearing house. UN وتضمنت المسائل التي جرى التطرق إليها المرحلة التشغيلية لمكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، وإعداد برامج العمل الإقليمية، وتحديد تصريف المجاري باعتباره مصدرا رئيسيا للتلوث من البر، وتنفيذ مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية المموَّل من مرفق البيئة العالمي وإنشاء مركز تبادل معلومات.
    :: Establish a clearing house at the national level to share information, enhance coordination among different ministries and other actors and build on the outcomes of various United Nations conferences; UN :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني لتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛
    This could take the form of a clearing house mechanism to receive and distribute information on good practices. UN وقد يتخذ ذلك شكل مركز لتبادل المعلومات لتلقي المعلومات عن الممارسات الجيدة وتوزيعها.
    In this regard, the United Nations created a website that serves as a clearing house of LRA information. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الأمم المتحدة موقعا شبكيا يعد بمثابة مركز لتبادل المعلومات عن جيش الرب للمقاومة.
    a clearing house of ongoing research activities be set up; UN - إنشاء مركز لتبادل المعلومات بشأن الأنشطة البحثية الجارية؛
    The absence of a clearing house has major implications for and impacts on mainstreaming, implementation and capacity-building efforts. UN وينطوي عدم وجود مركز لتبادل المعلومات على انعكاسات كبيرة على جهود تعميم وتنفيذ وبناء القدرات ويؤثر عليها.
    a clearing house on migration statistics, established by ECE, allows for a systematic exchange of migration statistics in the region. UN ويتيح مركز لتبادل المعلومات بشأن إحصاءات الهجرة، أنشأته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تبادلا منتظما لإحصاءات الهجرة في المنطقة.
    The Business and Human Rights Resource Centre is a clearing house updated daily with news regarding business and human rights. UN يشكل مركز موارد حقوق الإنسان والأعمال مركزا لتبادل المعلومات يُستكمل يوميا بأنباء تتعلق بالأعمال وحقوق الإنسان.
    The Information Sharing Centre of the Regional Cooperation Agreement acts as a clearing house for information regarding incidents of piracy and armed robbery at sea in Asia. UN ويزاول مركز تقاسم المعلومات التابع لاتفاق التعاون الإقليمي العمل باعتباره مركزا لتبادل المعلومات بشأن أحداث القرصنة والنهب المسلح التي تقع في البحر في آسيا.
    In addition, UNFIP has become a clearing house for partnership information and a facilitator of funding opportunities for the Organization. UN وعلاوة على ذلك، أصبح الصندوق مركزا لتبادل المعلومات بشأن الشراكات وميسرا لفرص التمويل للمنظمة.
    Role of the Global Service Centre as a clearing house UN دور مركز الخدمات العالمي بصفته غرفة مقاصة
    Financing options might actually be reduced if it were merely a clearing house. UN فخيارات التمويل يمكن أن تتقلص في الواقع إذا اقتصر دور اﻵلية على أن تكون مجرد غرفة مقاصة.
    UNODC is also currently creating a website that acts as a clearing house for information and resources on the Convention that are relevant to the business community. UN ويقوم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا حاليا بإنشاء موقع شبكي ليقوم بدور غرفة مقاصة لتبادل المعلومات والموارد الخاصة بالاتفاقية والوثيقة الصلة بأوساط الشركات.
    152. The GPA recommended the establishment of a clearing house as a priority for mobilizing experience and expertise, including facilitation of effective scientific, technical and financial cooperation, as well as capacity-building. UN 152- وأوصى برنامج العمل العالمي بالقيام من باب الأولوية بإنشاء مركز تبادل معلومات لتعبئة التجارب والخبرات يهدف من بين ما يهدف إليه إلى تيسير تحقيق تعاون علمي وتقني ومالي فعال، فضلا عن بناء القدرات.
    A permanent forum for indigenous peoples can provide project expertise and programme coordination, facilitate collaboration with indigenous peoples, and serve as a clearing house for Governments and NGOs seeking successful models. UN وفي إمكان محفل دائم للشعوب اﻷصلية أن يوفر الخبرة الفنية للمشاريع وتنسيق البرامج، ويسهل التعاون مع هذه الشعوب، ويعمل بمثابة دار مقاصة للحكومات والمنظمات غير الحكومية الباحثة عن النماذج الناجحة.
    The Expert Group further agreed that issues related to the establishment of a clearing house mechanism lay beyond the mandate of the Group and would not, therefore, be considered further. UN واتفق فريق الخبراء كذلك على أن المسائل ذات الصلة بإنشاء آلية تبادل معلومات توجد خارج نطاق ولاية هذا الفريق ومن ثم لن تتم مواصلة البحث بشأنها.
    UNIDO acts as a clearing house for information on industrial water use, and provides assistance in the manufacture of water supply and treatment equipment. UN وتعمل اليونيدو بوصفها غرفة لتبادل المعلومات المتصلة باستخدام المياه في الصناعة، وهي توفر مساعدة في مجال تصنيع معدات اﻹمداد بالمياه ومعالجتها.
    Among other related activities, ECE will launch a clearing house on migration statistics with data for the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. UN ومن بين الأنشطة الأخرى ذات الصلة، ستنشئ اللجنة مركزاً لتبادل المعلومات عن إحصاءات الهجرة مع بيانات موجهة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى.
    One of the functions of such a clearing house should be to collect information and make it available to the IPCC. UN ومن مهام مراكز تبادل المعلومات جمع المعلومات وإتاحتها للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Establishment of a clearing house mechanism on desertification GEORANGE UN إنشاء آلية لمراكز تبادل المعلومات بشأن التصحر
    Parties might wish to request the secretariat, resources permitting, to continue to compile the lessons learned, best practices and information products prepared by Parties as well as United Nations agencies, IGOs and NGOs on a clearing house web site similar to that developed for COP 6 (www.climatechange2000.org). UN 27- وقد ترغب الأطراف في أن تطلب من الأمانة، اذا سمحت الموارد بذلك، بمواصلة تجميع الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات والمنتجات الإعلامية التي تعدها الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ونشرها على موقع لتبادل المعلومات على غرار الموقع المنشأ من أجل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف (www.climatechange2000.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more