"a code of conduct on" - Translation from English to Arabic

    • مدونة لقواعد السلوك بشأن
        
    • مدونة سلوك بشأن
        
    • مدونة قواعد سلوك بشأن
        
    • مدونة قواعد سلوك في
        
    • بوضع مدونة لقواعد سلوك
        
    • مدونة السلوك بشأن
        
    • مدونة لقواعد السلوك في
        
    • مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق
        
    • مدونة للسلوك تتعلق
        
    • وضع قواعد سلوك بشأن
        
    This situation points to the need for a code of conduct on responsible fishing. UN وهذه الحالة تشير إلى ضرورة وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    a code of conduct on child rights in United Nations peace-keeping operations should be drafted and adopted so as to prevent United Nations personnel from becoming involved in child abuse and exploitation. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    One delegation called for the development of a code of conduct on those issues. UN ودعا وفد إلى وضع مدونة سلوك بشأن هذه المسائل.
    It has adopted a specific strategy for that effort, as well as a code of conduct on Arms Exports, a Joint Action on combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and a Common Position committing Member States to introduce national legislation aimed at the effective control of brokering activities. UN وقد اعتمد استراتيجية محددة لذلك الجهد، فضلا عن مدونة سلوك بشأن صادرات الأسلحة، واتخذ إجراء مشتركا لمكافحة تراكم الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو يزعزع الاستقرار، وموقفا مشتركا يلزم الدول الأعضاء بالبدء بسنّ قوانين وطنية تروم فرض مراقبة فعالة على أنشطة السمسرة.
    Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. UN وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة.
    Towards a code of conduct on space activities UN نحو مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي
    :: Establishing a code of conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    :: Establishing a code of conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    a code of conduct on child rights in United Nations peace-keeping operations should be drafted and adopted so as to prevent United Nations personnel from becoming involved in child abuse and exploitation. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    Advice through 10 meetings with the Ministry of Gender, Family Affairs and Children Affairs, Ministry of Interior and Ministry of Justice on the establishment of a code of conduct on sexual violence for FARDC and PNC UN إسداء المشورة، عن طريق عقد 10 اجتماعات مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن العنف الجنسي للقوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية
    Other specific instruments include a code of conduct on arms exports, a joint action on combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons and a common position requiring member States to introduce national legislation to effectively control brokering activities. UN وتتضمن الصكوك المحددة الأخرى مدونة لقواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة، وبرنامجا للعمل المشترك لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها المزعزعين للاستقرار، وموقفا مشتركا يقتضي أن تضع الدول الأعضاء تشريعات وطنية للمكافحة الفعالة لأنشطة السمسرة.
    61. For the European Union, the principle of openness was introduced by the Treaty of Maastricht in 1991; the Council and the Commission then adopted a code of conduct on public access to their documents. UN 61- وقد أدرج الاتحاد الأوروبي مبدأ الانفتاح في معاهدة ماستريخت عام 1991؛ وقام المجلس الأوروبي واللجنة الأوروبية بعد ذلك باعتماد مدونة سلوك بشأن حصول الجمهور على الوثائق التي تخصهم.
    15. Several Members emphasized their support for the idea of the development of a code of conduct on the Right to Adequate Food, and reiterated that the right to adequate food was indivisible from other human rights. UN 15 - وأكد العديد من البلدان الأعضاء تأييده لفكرة وضع مدونة سلوك بشأن الحق في الغذاء الكافي، وأكدت أن هذا الحق جزء لا ينفصل عن حقوق الإنسان الأخرى.
    Member countries of the Forum had reaffirmed the need for a code of conduct on logging as a main feature of a comprehensive approach to sustainable forest conservation and management. UN ٩٣ - وذكر أن البلدان اﻷعضاء في المنتدى أكدت من جديد الحاجة إلى وضع مدونة سلوك بشأن قطع اﻷشجار، تكون سمة رئيسية لنهج شامل إزاء حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام.
    Considerable progress has been made towards the elaboration of a code of conduct on peace and security by which all parties should abide during and after the consultation process. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ نحو إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن السلام واﻷمن تلتزم بها جميع اﻷطراف في أثناء الانتخابات وبعدها.
    One of their demands was the preparation of a code of conduct on the right to adequate food. UN وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب.
    The third scenario envisages the implementation of a code of conduct on the use of arms among the major factions and agreement on a gradual withdrawal of Ethiopian forces. UN أما السيناريو الثالث فإنه يتوخى تنفيذ مدونة قواعد سلوك بشأن استخدام الأسلحة بين الفصائل الرئيسية وإبرام اتفاق بشأن انسحاب تدريجي للقوات الإثيوبية.
    Towards a code of conduct on space activities UN نحو مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي
    10A.143 During the biennium 1994-1995, the activities and resources of the subprogramme were modified owing to the discontinuation by the Commission of the work on a code of conduct on transnational corporations and the restructuring of the activities of the United Nations in the economic and social fields. UN ٠١ ألف-٣٤١ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جرى تعديل أنشطة وموارد البرنامج الفرعي بسبب توقف اللجنة عن اﻷعمال المتعلقة بوضع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية، وإعادة تشكيل أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Consequently, Germany considers the ongoing deliberations on a code of conduct on space activities as a transparency and confidencebuilding measure, a more immediate contribution to space security. UN وعليه، فإن ألمانيا تعتبر المداولات الجارية حول مدونة السلوك بشأن الأنشطة الفضائية تدبيراً للشفافية وبناء الثقة، وإسهاماً مباشراً أكثر في الأمن الفضائي.
    20. In 1991, the intergovernmental Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture requested the preparation of a code of conduct on plant biotechnology, with the aim of maximizing the positive effects and minimizing the possible negative effects of biotechnology in agriculture. UN 20 - وفي عام 1991، طلبت اللجنة الحكومية الدولية المعنية باستغلال الموارد الوراثية لأغراض الأغذية والزراعة إعداد مدونة لقواعد السلوك في مجال التكنولوجيا الحيوية النباتية، بهدف تعظيم الآثار الإيجابية للتكنولوجيا الحيوية على الزراعة وتقليص آثارها السلبية عليها إلى أقصى حد.
    On 8 June 1998, the European Union adopted a code of conduct on arms exports. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بصادرات اﻷسلحة.
    Several experts suggested the possibility of developing a code of conduct on human rights in the context of globalization. UN واقترح عدة خبراء إمكانية وضع مدونة للسلوك تتعلق بحقوق الإنسان في سياق العولمة.
    My delegation shares the same thought and finds the suggestion that the CD take up a code of conduct on arms transfers a useful one to start discussions. UN إن وفدي يشاركهما هذه الفكرة ويجد اقتراح بحث المؤتمر مسألة وضع قواعد سلوك بشأن عمليات نقل الأسلحة اقتراحاً مفيداً لبدء المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more