"a code of practice" - Translation from English to Arabic

    • مدونة للممارسات
        
    • مدونة ممارسات
        
    • مدونة لقواعد الممارسة
        
    • مدونة قواعد الممارسات
        
    • مدونة سلوك
        
    • مدونة للممارسة
        
    • مدونة الممارسات
        
    • مدونة الممارسة
        
    • مدونة قواعد الممارسة
        
    • وضعت مدونة
        
    • مدونة قواعد ممارسات
        
    • مدونة لقواعد السلوك
        
    • مدونة قواعد ممارسة
        
    We encourage the finalization of a Code of Practice on international recruitment of health personnel. UN ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛
    It was therefore suggested that such organizations adopt a Code of Practice that fosters partnerships and mergers and avoids duplication. UN ولهذا فمن المقترح أن تعتمد هذه المنظمات مدونة للممارسات من شأنها تعزيز الشراكات وعمليات الاندماج وتفادي الازدواجية.
    The Panel had developed a Code of Practice in its guidance but had stopped short of preparing a checklist of criteria to be met. UN وأضاف أن الفريق قد وضع مدونة ممارسات ضمن توجيهاته ولكنه لم يعد قائمة مرجعية بالمعايير المراد استيفاؤها.
    A practical follow—up to the General Survey would be a Code of Practice on the management of disability-related issues in the workplace. UN والمتابعة العملية للاستقصاء العام ستأخذ شكل مدونة ممارسات بشأن إدارة القضايا المتصلة بالعجز في مكان العمل.
    Although a Code of Practice on equal pay existed, it was not binding. UN فرغم وجود مدونة لقواعد الممارسة بشأن المساواة في الأجور فإنها ليست ملزمة.
    An employer who employs more than 25 employees is required to publish a Code of Practice on sexual harassment, based on the model code of practice published by the Minister of Justice with the agreement of the Minister of Labour and Social Affairs. UN ويشترط على رب العمل الذي يستخدم أكثر من 25 موظفاً نشر مدونة قواعد ممارسات بشأن المضايقات الجنسية، على أساس نموذج مدونة قواعد الممارسات الني نشرها وزير العدل بموافقة وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    :: The interests of victims need to be included in a Code of Practice for criminal justice. UN :: ينبغي إدراج اهتمامات الضحايا في مدونة سلوك للعدالة الجنائية.
    The guidelines that previously existed within a Code of Practice have become legal requirements. UN وقد أصبحت المبادئ التوجيهية التي كانت موجودة فيما سبق ضمن مدونة للممارسة شروطا قانونية.
    We encourage the finalization of a Code of Practice on international recruitment of health personnel. UN ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛
    In Mauritania a Code of Practice for gender equality has been developed taking into account the local context. UN وفي موريتانيا وضعت مدونة للممارسات في مجال المساواة بين الجنسين تأخذ في الاعتبار السياق المحلي.
    There will also be a Code of Practice to provide statutory interpretation of the legal requirements. UN كما سيجري إعداد مدونة للممارسات لتقديم التفسير القانوني للاحتياجات القانونية.
    Further work is planned to develop a Code of Practice on sexual harassment and harassment in the provision of services. UN ومن المقرر القيام بالمزيد من العمل لوضع مدونة ممارسات تتعلق بالتحرش الجنسي والتحرش عند تقديم الخدمات.
    Safe Work is also developing a Code of Practice on tobacco in the workplace and a database covering work issues and tobacco use. UN ويقوم برنامج سلامة العمل بإعداد مدونة ممارسات تتعلق باستخدام التبغ في مواقع العمل وإنشاء قاعدة بيانات تغطي موضوعات العمل واستخدام التبغ.
    The independent Commissioner for Public Appointments upholds a Code of Practice intended to ensure that the merit principle is applied to public appointments. UN ويؤيد المفوض المستقل للتعيينات في الوظائف العامة مدونة ممارسات ترمي إلى التأكد من تطبيق مبدأ الجدارة على التعيينات في الوظائف العامة.
    As an integral part of the licensing mechanism, a Code of Practice will be issued for compliance by all RCHDs. UN وكجزء لا يتجزأ من آلية إصدار التراخيص، سوف تصدر مدونة لقواعد الممارسة بغرض أن تمتثل لها جميع هذه الدور.
    Hence, the EOC decided to issue a Code of Practice on Education under the DDO with a view to helping them understand their rights and obligations under the law, and providing practical guidelines on how to comply with the legal requirements. UN ومن ثم قررت لجنة تكافؤ الفرص أن تصدر مدونة لقواعد الممارسة بشأن التعليم في إطار القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة بهدف مساعدتهم على فهم حقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون، وتوفير مبادئ توجيهية عملية بشأن كيفية الامتثال للمتطلبات القانونية.
    It therefore particularly welcomed the endorsement by the 2000 Review Conference of IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials and was particularly encouraged by the Agency's adoption of a Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste. UN وعليه ترحب الجماعة الكاريبية ترحيبا بالغا بإقرار مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 القواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة ويسرها بالغ السرور اعتماد الوكالة مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة.
    The COP, at its ninth session, adopted elements of a Code of Practice for the handling of confidential information and elements for inclusion in the agreement for expert services relating to reviews of GHG inventories of Annex I Parties. UN 21- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عناصر من مدونة سلوك تتعلق باستخدام المعلومات السرية وعناصر للإدراج في الاتفاق المتعلق بخدمات الخبراء فيما يتصل بعمليات استعراض قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    In its technical cooperation projects in the area of radiation and tissue banking, which involved teaching and training courses and the production of a Code of Practice for radiation sterilization, the agency also refers to WHO, which is primarily charged with ethical and safety issues concerning tissue banking. UN وترجع الوكالة في مشاريعها للتعاون التقني في مجال استخدام الإشعاع، وحفظ الأنسجة، التي تضمنت دورات تعليمية وتدريبية، ووضع مدونة للممارسة في مجال التعقيم بالإشعاع، إلى منظمة الصحة العالمية التي تعنى أساسا بمسائل الأخلاقيات والسلامة المتعلقة بحفظ الأنسجة.
    a Code of Practice has been issued for the reference of child-care centre operators. UN وتم نشر مدونة الممارسات لاتباعها من طرف مشغلي مراكز رعاية اﻷطفال.
    One other unimplemented recommendation related to the implementation of ISO 17799, concerning a Code of Practice for information security management. The Administration had accepted the recommendation but explained that it did not have sufficient financial or human resources to implement it. UN وهناك توصية غير منفذة أخرى تتصل بتنفيذ معيار الإيزو 17799، بشأن مدونة الممارسة في إدارة أمن المعلومات وقد قبلت إدارة المعهد التوصية ولكنها قالت إنه ليس لديها الموارد المالية والبشرية لتنفيذها.
    Those making decisions under the 1983 Act must have regard to a Code of Practice that sets out guiding principles. UN ويتعين على أولئك الذين يتخذون القرارات بموجب قانون 1983 مراعاة مدونة قواعد الممارسة التي تحدد المبادئ التوجيهية.
    There were discussions on the development by ILO of a Code of Practice on smoking in the workplace. UN ودارت هناك مناقشات بشأن وضع منظمة العمل الدولية مدونة قواعد ممارسات التدخين في أماكن العمل.
    It also rejected the false picture of the beliefs and values of third world countries which was spread by certain media, and invited Member States to establish a Code of Practice requiring respect for diversity of culture and belief without excluding anyone. UN كما ترفض ما تروجه وسائل معينة من تشويه لمعتقدات بلدان العالم الثالث وقيمه، وتدعو الدول الأعضاء إلى إرساء مدونة لقواعد السلوك تُلزم الجميع باحترام تعددية الثقافات والمعتقدات دون استثناء أحد.
    a Code of Practice for the treatment of confidential information; UN `2` مدونة قواعد ممارسة لمعاملة المعلومات السرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more