"a collective vision" - Translation from English to Arabic

    • رؤية جماعية
        
    • رؤيا جماعية
        
    NEPAD has provided a collective vision and a strategic socio economic development framework for Africa. UN ووفرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Clearly, solutions to these issues must be achieved on the basis of a collective vision, purpose and effort. UN ومن الواضح أن إيجاد حلول لهذه المسائل يجب أن يتم استنادا إلى رؤية جماعية ومقصد وجهد مشتركين.
    Partnership helps develop a common language and ideology, which shape a collective vision for social change. UN وتساعد الشراكة على استحداث لغة وأفكار مشتركة تساهم في صياغة رؤية جماعية للتغيير الاجتماعي.
    Secondly, the report faithfully reflects the international community's concern at the lack of a collective vision for the elimination of threats. UN ثانيا، يعبر التقرير بأمانة عن قلق المجتمع الدولي من الافتقار إلى رؤية جماعية للقضاء على التهديدات.
    In your opening address to the General Assembly at its forty-eighth session you rightly emphasized the need for a collective vision to turn individual dreams into reality. UN إنكم في خطابكم الافتتاحي للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قد أكدتم عن حــق علـــى حاجتنــا إلى رؤيا جماعية لتحويل أحلام اﻹنسان إلى واقع.
    Over the years, the standards and norms have provided a collective vision of how criminal justice systems should be structured. UN وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية.
    As the international community prepared to frame a collective vision for a post-2015 development framework, it should take the opportunity to strengthen efforts to work towards the realization of the right to development and to create a better quality of life for all. UN فبينما يستعد المجتمع الدولي لصياغة رؤية جماعية لإطار التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن ينتهز هذه الفرصة لتعزيز الجهود من أجل العمل نحو إعمال الحق في التنمية، وإيجاد نوعية أفضل من الحياة للجميع.
    NEPAD, a collective vision and strategic development framework for Africa, represents the will of Africans for development. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي هي رؤية جماعية وإطار إنمائي استراتيجي من أجل أفريقيا، تمثل إرادة الأفارقة من أجل التنمية.
    3. The NEPAD represents a collective vision and a strategic development framework for Africa. UN 3 - تمثل الشراكة الجديدة رؤية جماعية وإطارا إنمائيا استراتيجيا لأفريقيا.
    But those interests can be better realized through a collective vision of the region's future that facilitates a regional dimension, which provides strong enhancement to bilateral cooperation. UN ولكن بالمستطاع تحقيق تلك المصالح على نحو أفضل من خلال رؤية جماعية لمستقبل المنطقة يكون من شأنها تيسير البُعد الإقليمي، الذي يعزز بقوة التعاون الثنائي .
    Many of these aspirations find expression in the New Partnership, which represents a collective vision and a strategic framework for socio-economic development in Africa. UN إن العديد من هذه التطلعات تجد تعابير في الشراكة الجديدة التي تمثل رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    I was not alone in thinking that this positive development would allow the Commission, independently of any other considerations, to develop a collective vision expressing the aspirations and expectations of our peoples, which were to be included in the elements required for the declaration of the fourth disarmament decade. UN ولم أكن أعتقد وحدي أن هذا التطور الإيجابي سيتيح للجنة، بغض النظر عن أي اعتبارات أخرى، تطوير رؤية جماعية تعرب عن تطلعات وتوقعات شعوبنا، وستدرج ضمن العناصر المطلوبة لإعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    3. NEPAD represents a collective vision and a strategic socio-economic development framework for Africa. UN 3 - تمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لأفريقيا.
    :: Achievement of a collective vision and collective action in decision-making and in solutions for a sustainable future in coastal and marine regions UN :: إيجاد رؤية جماعية وتشجيع العمل الجماعي في صنع القرار وفي التماس الحلول من أجل تحقيق مستقبل مستدام في المناطق الساحلية والبحرية
    This meeting also provides an opportunity to develop a collective vision as to how to effectively address present challenges and the resulting new dimensions of collective security. UN هذا الاجتماع هو أيضا مناسبة للتوصل إلى رؤية جماعية لكيفية التعامل بفاعلية أكبر مع التحديات الراهنة وما ترتب عليها من نشوء أبعاد جديدة للأمن الجماعي.
    While opening our session, he rightly reminded us of the hopes now placed in this universal forum - to which we welcome six new Members - and of the growing need for what he described as a collective vision of our future. UN لقد ذكرنا بحق، عند افتتاح الدورة، باﻵمال المعلقة اﻵن على هذا المحفل العالمي - الذي نرحب فيه بستة أعضاء جدد - وبالحاجة المتزايدة إلى ما وصفه بأنه رؤية جماعية لمستقبلنا.
    During the reporting period, UNODC published an updated edition of the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice, which provides a collective vision of how criminal justice systems should be structured. UN 27- أصدر المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير طبعة مستوفاة من المنشور خلاصة وافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يقدّم رؤية جماعية في تبيان كيفية هيكلة نظم العدالة الجنائية.
    To promote global governance, as one of our colleagues, Ambassador Vento of Italy, rightly pointed out in the aforementioned debate, the Security Council needs true leadership based on a collective vision and shared interests and values. UN وللنهوض بحكم عالمي، يحتاج مجلس الأمن، كما قال زميلنا السفير فينتو ممثل إيطاليا وأصاب القول في النقاش السالف ذكره - إلى قيادة حقيقية تستند إلى رؤية جماعية مصالح وقيم مشتركة.
    Ms. Bouhamidi (Morocco) said that it was time to articulate a collective vision of peacekeeping for the coming decade. UN 24 - السيدة بوحميدي (المغرب): قالت لقد حان الوقت لبلورة رؤية جماعية لعمليات حفظ السلام من أجل العقد المقبل.
    3. NEPAD, which was adopted in July 2001 in Lusaka by African leaders, is both a collective vision and a strategic development framework for Africa. UN 3 - تمثل الشراكة الجديدة التي اعتمدها الزعماء الأفارقة في تموز/يوليه 2001 في لوساكا، رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية في أفريقيا.
    3. NEPAD is a collective vision and a strategic socioeconomic development framework for Africa. UN 3 - تمثل الشراكة الجديدة رؤيا جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more