"a combination of factors" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من العوامل
        
    • مجموعة عوامل
        
    • مزيج من العوامل
        
    • لمجموعة من العوامل
        
    • بمجموعة من العوامل
        
    • مجموعة من العناصر
        
    • تضافر عدة عوامل
        
    • عوامل مجتمعة
        
    • جملة عوامل
        
    • تضافر عوامل من
        
    • هذا إلى تضافر عوامل
        
    Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. UN ومن بين مجموعة من العوامل التي تؤثر على جودة الرعاية طول الطوابير وأوقات الانتظار الممتدة وقصر فترات استشارة الأطباء.
    Women's equal opportunity has been denied by a combination of factors. UN وقد حرمت مجموعة من العوامل المرأة من التمتع بتكافؤ الفرص.
    4. a combination of factors is currently transforming the international transportation landscape. UN 4- وتشهد بيئة النقل الدولي حالياً تحولات بفعل مجموعة من العوامل.
    The Asia and Pacific region is facing severe environmental deterioration due to a combination of factors such as high population density and growth, rapid industrialization and urbanization, natural disasters and poverty. UN تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ تدهوراً بيئياً شديداً يُعزى إلى مجموعة عوامل مثل كثافة السكان وتزايد أعدادهم وسرعة التصنُّع والتحضُّر والكوارث الطبيعية والفقر.
    However, in practice, penalization measures are motivated by a combination of factors. UN بيد أن التدابير العقابية تستمد دوافعها في التطبيق من مزيج من العوامل.
    That came about as a result of a combination of factors -- political, economic, social and humanitarian. UN وتحقق ذلك نتيجة لمجموعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    3. a combination of factors is currently transforming the international transportation landscape. UN 3- وتشهد بيئة النقل الدولي حالياً تحولات بفعل مجموعة من العوامل.
    The sugar industry declined and collapsed eventually due to a combination of factors, including activism by abolitionists, natural disasters and high taxes. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    Insofar as the military personnel are concerned, the unutilized balance was the result of a combination of factors such as travel, rations and welfare. UN ففيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، نشأ الرصيد غير المستخدم عن مجموعة من العوامل مثل السفر وحصص اﻹعاشة والترفيه.
    How was the Czech Republic able to keep unemployment low during a period of significant economic strain? a combination of factors was involved. UN فكيف استطاعت الجمهورية التشيكية أن تبقي البطالة بمعدل منخفض في فترة تتسم بالعسر الاقتصادي؟ إن ذلك ينطوي على مجموعة من العوامل.
    Economic vulnerability in a community is produced by a combination of factors. UN والضعف الاقتصادي في أحد المجتمعات ينشأ نتيجة مجموعة من العوامل.
    The sugar industry declined and collapsed eventually owing to a combination of factors, including activism by abolitionists, natural disasters and high taxes. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    Long-term success depends on a combination of factors that lie outside ISAF control. UN ويتوقف النجاح على المدى البعيد على مجموعة من العوامل خارج نطاق تحكم القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Women in Pakistan, through a combination of factors, generally opt for a career in the education or health sectors. UN وتقوم المرأة الباكستانية باختيار العمل في قطاعي التعليم والصحة، بصورة عامة من خلال مجموعة من العوامل.
    The low prosecution rate is due to a combination of factors, including the absence of structures encouraging effective witness cooperation in trafficking cases. UN ويرجع انخفاض معدل المقاضاة إلى مجموعة من العوامل منها عدم وجود هياكل تشجع الشهود على التعاون الفعال في قضايا الاتجار.
    This is due to a combination of factors, including the sociopolitical context of recurrent military and political crises since 1996. UN ويرجع ذلك إلى مجموعة من العوامل بما في ذلك السياق الاجتماعي والسياسي للأزمة السياسية والعسكرية المتكررة منذ عام 1996.
    The appeal right, which represents a fundamental change in the United Kingdom's position, was introduced because of a combination of factors. UN وحق الاستئناف الذي يمثل تغيراً أساسياً في موقف المملكة المتحدة قد تم النص عليه بسبب مجموعة من العوامل.
    a combination of factors contributed to the price surge: Concerns about reduced supply in the United States caused by adverse weather, robust demand from Asia and tight stocks. UN وأسهمت مجموعة عوامل في ارتفاع الأسعار: القلق إزاء انخفاض الإمدادات في الولايات المتحدة بسبب الأحوال الجوية غير المواتية، والطلب القوي من آسيا، وضيق المخزونات.
    Their improved performance was due to a combination of factors, both domestic and external. UN ويرجع تحسﱡن أدائها إلى مزيج من العوامل المحلية والخارجية على حد سواء.
    a combination of factors, including the increasingly limited capacity of financial lending institutions, fuel shortages, low in-country stocks of farm machinery spare parts, and low in-country seed stocks, could have a potentially devastating impact on agricultural production. UN كذلك فهناك لمجموعة من العوامل التي تتضمن تزايد محدودية قدرة مؤسسات اﻹقراض المالية، والنقص في الوقود، وقلة المخزون الموجود في البلد من قطع غيار اﻵلات الزراعية، وقلة المخزون من البذور المتوافر داخليا، يمكن أن يكون لها تأثير مدمر محتمل على الانتاج الزراعي.
    Their future plans are likely to be influenced by a combination of factors, including the difficulty of life in exile and improving conditions at home. UN ومن المرجح أن تتأثر خططهم في المستقبل بمجموعة من العوامل بما في ذلك صعوبة الحياة في المنفى وتحسن الأوضاع في الوطن.
    Although weapons of mass destruction remain the focus of disarmament-related activities, the problem of conventional weapons continues to gain ground due to a combination of factors. UN وعلى الرغم من أن أسلحة التدمير الشامل تظل محور النشاطات المتعلقة بنزع السلاح، إلا أن مشكلة اﻷسلحة التقليدية لا تزال تتسع رقعتها بسبب تضافر عدة عوامل.
    The lower implementation rate during 2004 was attributable to a combination of factors. UN ويعزى هذا الانخفاض في نسبة التنفيذ خلال عام 2004 إلى جملة عوامل.
    This has been due, in large part, to a combination of factors: the poor macroeconomic situation in Zambia combined with the need to service the national debt. UN ويعود ذلك وإلى حد كبير إلى تضافر عوامل من قبيل: حالة الاقتصاد الكلي السيئة في زامبيا بالاضافة إلى ضرورة تسديد خدمة الديون الوطنية.
    Again, a combination of factors may be responsible. UN ومرة أخرى، يمكن أن يُعزى هذا إلى تضافر عوامل عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more