"a commemorative" - Translation from English to Arabic

    • تذكاري
        
    • تذكارية
        
    • التذكارية
        
    • تذكارياً
        
    • التذكاري
        
    • حفل لإحياء
        
    • احتفالي
        
    A selection has been published in a commemorative booklet. UN وقد أصدرت مجموعة مختارة منها في كتيب تذكاري.
    Finally, his delegation supported the Special Committee’s recommendation to devote part of the first day of the fifty-third session of the General Assembly to a commemorative meeting to mark the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. UN وقال، في النهاية، إن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تقضي بتكريس جزء من اليوم اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لعقد اجتماع تذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لعمليات حفظ السلام.
    The ceremony featured the dedication of a commemorative stone on the grounds of United Nations Headquarters. UN وضم الاحتفال، كعنصر أساسي منه، إقامة نُصب تذكاري في حرم مقر اﻷمم المتحدة.
    And don't you forget to bring me back a commemorative thimble. Open Subtitles ولا تنسى أن تحضر لي أثناء عودتك حلقة معدنية تذكارية
    This is a commemorative gift for us becoming roommates. Open Subtitles هذه هدية تذكارية لأننا أصبحنا شركاء في الغرفه
    a commemorative photo exhibition organized by the Permanent Missions to the United Nations of the three most affected countries was inaugurated after the session. UN وافتتح عقب الجلسة معرض للصور التذكارية نظمته بعثات البلدان الأكثر تأثرا لدى الأمم المتحدة.
    UNFICYP assisted in arranging six visits by Greek Cypriots and Maronites to the north, and a commemorative event by Turkish Cypriots inside and outside the buffer zone. UN وساعدت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في ترتيب ست زيارات للقبارصة اليونانيين والمارونيين للشمال وحدث تذكاري للقبارصة الأتراك داخل المنطقة العازلة وخارجها.
    The winning essays were also published as a series in a mass circulation newspaper and a commemorative CD was produced. UN كما نشرت صحيفة رائدة المقالات الفائزة في شكل مسلسل وجمعت كذلك في قرص مدمج تذكاري.
    The Russian Federation is organizing a commemorative exhibition. UN أما الاتحاد الروسي، فيقوم الآن بتنظيم معرض تذكاري.
    In that context, a commemorative stamp was issued on the occasion of the International Year of Volunteers. UN وفي الإطار الإعلامي أيضا، تم إصدار طابع بريد تذكاري بمناسبة العام الدولي للمتطوعين.
    More than 7,000 paintings were received in the contest, which provided the design for a commemorative stamp issued for the Year. UN وقد دخل أكثر من ٠٠٠ ٧ رسم في هذه المسابقة التي تمخض عنها تصميم طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية.
    UNCTAD also contributed a chapter in a commemorative volume published by the Group of 77 and China to mark their fiftieth anniversary. UN وساهم الأونكتاد أيضاً بفصل في مجلد تذكاري نشرته مجموعة ال77 والصين للاحتفال بذكراها الخمسين.
    This is a commemorative pin from the Chinese Olympics. Open Subtitles هذا دبوس تذكاري من الألعاب الأولمبية الصينية
    UNIC also organized a national painting contest for children and youth on indigenous people in Colombia, which provided the design for a commemorative stamp issued for the International Year. UN كما نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، مسابقة وطنية للرسوم الملونة لﻷطفال والشباب عن السكان اﻷصليين في كولومبيا، مما تمخض عن تصميم لطابع بريد تذكاري صدر بمناسبة السنة الدولية.
    " Human Rights " , a publication translated and published by the Centre, contained information on the World Conference and was launched at a commemorative function. UN وتضمن " حقوق اﻹنسان " وهو منشور تولى المركز ترجمته واصداره، يحتوي معلومات عن المؤتمر العالمي وطرح في حفل تذكاري.
    Human Rights, a publication translated and published by the Centre, contained information on the Conference and was launched at a commemorative function. UN وتضمن " حقوق اﻹنسان " ، وهو منشور قام المركز بترجمته وإصداره، معلومات عن المؤتمر، وقد تم تقديمه خلال حفل تذكاري.
    We wholly support the minting of a commemorative coin and will also explore the possibility of issuing a postage stamp. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    But one day I walked past a commemorative plaque for Sophie Scholl here in the Franz-Joseph Street. Open Subtitles لكن ذات يوم، مشيت بجوار لوحة تذكارية لصوفي شول هنا في فرانز جوزف ستراس
    During the opening ceremonies, remarks were made by dignitaries, who later posed with other high-level representatives for a commemorative group photograph. UN وخلال مراسم الافتتاح، قُدمت ملاحظات افتتاحية من كبار الشخصيات، الذين اصطفوا لاحقاً مع غيرهم من الممثلين رفيعي المستوى لالتقاط صورة جماعية تذكارية.
    Further resources for programmes would be received also as royalties from a limited number of items bearing the anniversary emblem, including coins and a commemorative watch. UN وسيتم أيضا الحصول على موارد أخرى للبرامج في شكل عوائد من عدد محدود من البنود التي تحمل شعار الذكرى السنوية، بما في ذلك القطع النقدية والساعات التذكارية.
    In cooperation with UNIC London, a commemorative service was held at Westminister Abbey, organized by Amnesty International and UNA-UK. UN وأقامت منظمة العفو الدولية ورابطة الأمم المتحدة في المملكة المتحدة، بالتعاون مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في لندن، قداساً تذكارياً في كاتدرائية وست منستر آبي.
    I have just come from a commemorative ceremony at Lake Success, where the United Nations met 60 years ago. UN لقد جئت من فوري من الاحتفال التذكاري في ليك سكسس، حيث اجتمعت الأمم المتحدة قبل 60 عاما.
    2.1 On 30 October 2007, the author, together with about thirty other inhabitants of Vitebsk who all had relatives who had been shot dead in the Stalinist camps or had died from diseases during forced labour in Soviet Russia in the 1930s - 1950s, took part in a commemorative service. UN 2-1 في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، شارك صاحب البلاغ ونحو 30 شخصاً آخرين من سكان مدينة فيتبسك، الذين مات أقرباءٌ لهم رمياً بالرصاص في المعسكرات الستالينية أو توفوا نتيجة لإصابتهم بأمراض خلال إخضاعهم للعمل القسري في روسيا السوفياتية في عقود الثلاثينيات - الخمسينيات من القرن الماضي، في حفل لإحياء ذكرى الضحايا.
    The Assembly may decide either to hold a world conference, a special session or a commemorative meeting. UN وقد تقرر الجمعية العامة، عقد مؤتمر عالمي أو دورة استثنائية أو اجتماع احتفالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more