"a commercial company" - Translation from English to Arabic

    • شركة تجارية
        
    To ensure sustainability, farmers' groups are organized to set up a commercial company in which farmers, the social enterprise and the buyers hold shares. UN ولضمان الاستدامة، تقام شركة تجارية تملك فيها مجموعات المزارعين والمشروع الاجتماعي والمشترون حصصاً.
    The vehicle's recovery in most cases will be carried out by a commercial company and before it is able to initiate the recovery, the following information is required: UN يتم سحب المركبة في معظم الحالات بواسطة شركة تجارية وحتى تتمكن الشركة التجارية من ذلك يتعين توفر المعلومات التالية:
    The messages were obtained from a commercial company that routinely harvested all publically available messages written in Dutch on the Dutch-language part of the web. UN وقد وردت الرسائل من شركة تجارية تفرز بشكل روتيني جميع الرسائل الخطية المتاحة للجمهور على شبكة الإنترنت باللغة الهولندية.
    The Minister was tasked to carry out additional inquiries into discrepant data regarding missing assets from a commercial company during its disposal process, on behalf of the Ministry of Defence, of surplus weapons, ammunition and explosives. UN وكُلِّف الوزير بإجراء تحقيقات إضافية في البيانات المتناقضة بشأن الأصول المفقودة من شركة تجارية خلال عملية التخلص من فائض الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تقوم بها الشركة باسم وزارة الدفاع.
    This stated procedural requirement is illogical given that Azza is a commercial company and asserts that its shipments into Darfur are of only commercial nature. UN غير أن ما ذكرته الشركة بشأن هذا الشرط الإجرائي ينافي المنطق، نظرا إلى أنها شركة تجارية وتؤكد أن الشحنات التي تنقلها إلى دارفور ذات طبيعة تجارية بحتة.
    Another activity that is proving successful is the formulation of a business plan for the establishment of a national information network, which brings together public and private institutions, SMEs and providers of information in a commercial company. UN وثمة نشاط آخر أصاب نجاحاً وهو صوغ خطة للأعمال من أجل إقامة شبكة وطنية للمعلومات في أوغندا تضم المؤسسات العامة والخاصة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والقائمين على توفير المعلومات في شركة تجارية.
    Three options were considered for hosting and maintenance: the UNFCCC secretariat, a partner organization, or a commercial company. UN 22- تم بحث ثلاث خيارات فيما يتعلق بالاستضافة والصيانة، هي: أمانة الاتفاقية الإطارية، أو منظمة شريكة، أو شركة تجارية.
    a commercial company is considered economically stable for performing foreign trade in arms, if: UN وتعتبر شركة تجارية شركة تتمتع بالاستقرار الاقتصادي لأغراض الاضطلاع بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة، إذا توافرت فيها الشروط التالية:
    (b) Settlers at Hebron began construction to expand the Kiryat Arba settlement, bulldozing 80 dunums (one dunum is equal to 1,000 square metres or one quarter of an acre) of land for a commercial company and 200 extra houses; UN )ب( بدأ مستوطنون في الخليل أعمالا إنشائية لتوسيع مستوطنة كريات أربع، فمهدوا ٨٠ دونما من اﻷراضي بالجرافات )الدونم الواحد يساوي ٠٠٠ ١ متر مربع أو ربع فدان( من أجل شركة تجارية و ٢٠٠ بيت إضافي؛
    104. The Committee noted with concern the emerging commercial activity of burials in space, which was currently being provided by a commercial company that had at least two scheduled flights per year. UN ١٠٤ - ولاحظت اللجنة بقلق النشاط التجاري الناشئ الخاص بالدفن في الفضاء الذي تقدمه حاليا شركة تجارية لها رحلتان مقررتان سنويا على اﻷقل.
    If the United Nations were to subcontract the administrative and logistics support functions performed by FALD, the Panel is convinced that it would be hard pressed to find a commercial company to take on the equivalent task for the equivalent fee. UN ولو قررت الأمم المتحدة التعاقد من الباطن على مهام الدعم الإداري والتعبوي التي تضطلع بها شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، فإن الفريق مقتنع بأن سيكون من الصعب العثور على شركة تجارية تضطلع بنفس المهام بالتكاليف نفسها.
    Called Scan-a-Bid, this service is produced with a commercial company that provides access to development projects. UN يجري إنتاج هذا البرنامج المسمى " المسح الالكتروني للحصول على عرض " بالاشتراك مع شركة تجارية تسمح بالوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمشاريع اﻹنمائية.
    The actual clearance, which was done mostly by a commercial company contracted by the Government, was declared completed in January 1994. UN وأُعلن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عن اكتمال التطهير الفعلي من اﻷلغام الذي جرى معظمه على يد شركة تجارية تعاقدت معها الحكومة.
    Mentioned in previous Panel reports for similar activities, Azza Transport is a commercial company which, according to the Panel's research findings, operates a significant percentage of its flights for the Sudanese armed forces and security services. UN وشركة عزة، التي ورد ذكرها في تقارير سابقة للفريق فيما يتعلق بأنشطة مماثلة، شركة تجارية أوضحت نتائج تحريات الفريق أنها تخصص نسبة كبيرة من رحلاتها الجوية لخدمة القوات المسلحة والأجهزة الأمنية السودانية.
    15. In order to augment the parties' efforts, the United Nations has contracted a commercial company from South Africa to undertake mine clearance and verification on approximately 7,000 kilometres of roads that are vital for the deployment and effective operation of United Nations troops. UN ١٥ - وبغية زيادة جهود الطرفين، تعاقدت اﻷمم المتحدة مع شركة تجارية من جنوب افريقيا للاضطلاع بتطهير اﻷلغام والتحقق في نحو ٠٠٠ ٧ كيلومتر من الطرق التي تعتبر حيوية لوزع قوات اﻷمم المتحدة والاضطلاع بالعمليات الفعالة.
    172. Provision is made for the services of a commercial company for the clearance of mines in approximately 5,880 kilometres of roads throughout Angola ($5,800,000). UN ١٧٢ - ويدرج مبلغ لتغطية خدمات شركة تجارية لازالة اﻷلغام من حوالي ٥ ٨٨٠ كيلومتر من الطرق في جميع أنحاء أنغولا )٠٠٠ ٨٠٠ ٥ دولار(.
    11. In accordance with paragraph 2 of EC-M-42/DEC.3, and without prejudice to the responsibility of the Syrian Arab Republic for the destruction of its CWPFs, the Director-General has initiated preparatory work to conclude a contract, without calling for tenders, quotations, or proposals, with a commercial company for the provision of expertise and equipment, as appropriate, for the destruction of the Syrian CWPFs. UN 11 - ووفقا للفقرة 2 من الوثيقة EC-M-42/DEC.3، ودون الإخلال بمسؤولية الجمهورية العربية السورية عن تدمير مرافق إنتاجها، باشر المدير العام العمل التحضيري لإبرام عقد مع شركة تجارية لتوفير الخبرة والمعدات بحسب الاقتضاء من أجل تدمير مرافق الإنتاج السورية، دون أن يستدرج عطاءاتٍ أو مناقصات أو عروضا.
    (a) Supply. All required fuel, oils, lubricants and rations are supplied to AMISOM under a bilateral arrangement through a contract with a commercial company providing a multifunctional logistics contract. UN (أ) الإمدادات: تزوَّد بعثة الاتحاد الأفريقي بجميع ما يلزمها من وقود وزيوت ومواد تشحيم وحصص غذائية في إطار ترتيب ثنائي بموجب عقد مع شركة تجارية توفر خدمات لوجستية متعددة الأغراض.
    For example, UNDP/United Nations Population Fund/United Nations Office for Project Services are using a commercial company for IT hosting of Automatically Tuned Linear Algebra Software (ATLAS). UN فعلى سبيل المثال، يستخدم الآن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركة تجارية لاستضافة تكنولوجيا المعلومات لنظام برمجيات الجبر الخطي ذات ضبط آلي (ATLAS).
    33. Recovery of losses of the Organization resulting from the violation by the Government of the provisions of the status-of-forces agreement, including payments in excess of $2.3 million for rental of Split port (paras. 17 and 18). The Directors of Luka Split (Split port) have consistently claimed that the port is owned by a commercial company and therefore the provisions of the status-of-forces agreement did not cover the port. UN ٣٣- استرداد الخسائر التي تكبدتها المنظمة والناجمة عن انتهاك الحكومة ﻷحكام اتفاق مركز القوات، بما في ذلك مبالغ تجاوزت ٣,٢ مليون دولار دفعت لاستئجار ميناء سبليت )الفقرتان ١٧ و ١٨( - ادعى باستمرار مديرو لوكا سبليت )ميناء سبليت( أن شركة تجارية تملك الميناء وعليه، فإن أحكام اتفاق مركز القوات لا يشمل الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more