ESCWA is located in a commercially leased building. | UN | ويوجد مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مبنى مستأجر تجاريا. |
The DSS supported this issue through a subscription to a commercially available safety database. | UN | ودعمت إدارة السلامة والأمن هذه المسألة من خلال الاشتراك في قاعدة بيانات متاحة تجاريا بشأن السلامة. |
This must be done in a commercially reasonable manner and the price obtained for the sale of the document will be applied to satisfaction of the secured obligation. | UN | ويجب أن يتم ذلك بأسلوب معقول تجاريا وأن يستخدم الثمن الذي يتم الحصول عليه من بيع المستند في سداد الالتزام المضمون. |
A State-owned enterprise, it is charged with being a commercially successful electronic communications business. | UN | وهو مكلف كمؤسسة مملوكة للدولة بأن يكون مشروعاً تجارياً ناجحاً للاتصالات الإلكترونية. |
It is however a commercially competitive energy carrier, with oil being its main competitor. | UN | وهو، بالرغم من ذلك، ناقل للطاقة قادر على التنافس تجارياً خصوصاً مع النفط، منافسه الرئيسي. |
It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. | UN | وقيل إن النهج المستندي يوفّر على نحو أفضل حلا عمليا من الناحية التجارية وإنه أكثر تمشيا مع الممارسة التجارية. |
This must be done in a commercially reasonable manner and the price obtained for the sale of the document will be applied to satisfaction of the secured obligation. | UN | ويجب أن يتم ذلك بأسلوب معقول تجاريا وأن يستخدم الثمن المتحصّل عليه من بيع المستند في سداد الالتزام المضمون. |
Two approaches have been assessed in detail: an IMIS+ upgrade or a commercially available solution. | UN | وتمت دراسة نهجين بالتفصيل: رفع مستوى نظام المعلومات الإدارية المعزز أو اللجوء إلى أحد الحلول المتوافرة تجاريا. |
The Committee observed that a commercially mature technology performed reliably, provided it was cost-effective and supported by a marketing network sufficient to meet the demand for products, maintenance and parts. | UN | ولاحظت اللجنة أن التكنولوجيا الناضجة تجاريا تقوم باﻷداء بطريقة موثوق بها، بشرط أن تكون فعالة من حيث التكاليف ومدعومة بشبكة تسويق كافية للوفاء بالطلب على المنتجات والصيانة وقطع الغيار. |
After two failed attempts to acquire a commercially provided electronic rations management solution that would meet the Organization's requirements, an internal solution is currently in development, which will interface with Umoja. | UN | وبعد محاولتين فاشلتين للحصول على تطبيق مقدم تجاريا للإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة يلبي احتياجات المنظمة، يجري حاليا إنشاء تطبيق داخلي سيربط بوصلة بينية مع أوموجا. |
This solution could work in practice, if a commercially adequate margin may be determined and granted to the secured creditor, which may not be easy in all cases. | UN | وقد ينفع هذا الحل في الممارسة العملية إذا أمكن تحديد هامش مناسب تجاريا ومنحه للدائن المضمون، وهو ما قد لا يكون بالأمر السهل في جميع الحالات. |
The requirement for rights to be enforced in a commercially reasonable manner aimed at ensuring that the secured creditor acted in a market-sensitive way when liquidating the collateral. | UN | وقالت إن الاشتراطات المتعلقة بالحقوق المراد إنفاذها بطريقة معقولة تجاريا تهدف إلى كفالة تصرف الدائن المضمون بطريقة تراعي أحوال السوق لدى تصفية الضمانة الاحتياطية. |
The G-222 had been replaced with a commercially contracted AN-26. | UN | وقد استعيض عن الطائرة من طراز G-222 بطائرة تم التعاقد عليها تجاريا من طراز AN-26. |
However, owing to some limitation in the system, the consolidated assets database was eventually completed using a commercially available software programme. | UN | غير أنه نظرا لكون النظام محدودا نوعا ما، فقد أنجزت في نهاية اﻷمر قاعدة بيانات اﻷصول الموحدة باستخدام برامجيات متوافرة تجاريا. |
6. The establishment of a commercially conducive transit policy environment remains at the centre of all efforts to further improve transit transport systems. | UN | ٦ - تظل تهيئة البيئة الصالحة تجاريا لسياسة النقل العابر هو محور جميع الجهود المبذولة لزيادة تحسين نظم النقل العابر. |
Nuclear desalination of seawater has been identified as a commercially viable technology by the General Conference of IAEA. | UN | وحدد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحلية مياه البحر باستخدام الصافة النووية باعتبارها تكنولوجيا مجزية تجاريا. |
The assessments will help inform a coherent and sustainable strategy to develop a commercially viable fisheries sector. | UN | وستساعد عمليات التقييم على تنوير عملية وضع استراتيجية متماسكة ومستدامة لتنمية قطاعات صيد الأسماك على نحو قابل للنمو تجاريا. |
a commercially meaningful outcome on Mode 4 on was another priority. | UN | ومن الأولويات أيضاً التوصل إلى نتيجة مجدية تجارياً بشأن أسلوب التوريد الرابع. |
However, developing countries have expressed regret that there is no specific proposal for liberalizing this Mode in a commercially meaningful manner. | UN | إلا أن البلدان النامية أعربت عن الأسف لعدم وجود اقتراح محدد لتحرير هذا الأسلوب على نحو معقول تجارياً. |
External financing is also often scarce at the early growth stage, where a product has been adequately developed and needs to be scaled up to a commercially viable level. | UN | 6- وغالباً ما يكون التمويل الخارجي نادراً أيضاً في مرحلة النمو المبكرة، حيث يكون المنتَج قد طُور تطويراً كافياً وينبغي زيادته إلى مستوى قابل للبقاء تجارياً. |
However, differing views were expressed as to whether the principle that, in exercising their rights, the parties should act in good faith and in a commercially reasonable manner should be set out in a general provision of the draft Model Law. | UN | غير أنَّه أبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إيراد المبدأ القائل بأنَّه ينبغي للطرفين أن يتصرفا بحسن نيَّة وعلى نحو معقول من الناحية التجارية في حكم عام في مشروع القانون النموذجي. |
In some cases the enterprise might be required to repay the grant; for example, in Israel R & D grants are repaid to the government in the form of royalties if a project reaches a commercially viable stage. | UN | وفي بعض الحالات، قد تُلزم المشاريع بتسديد المنح؛ فعلى سبيل المثال، تسدَّد للحكومة في إسرائيل منح البحث والتطوير في شكل عوائد، وذلك في حال وصول المشروع إلى مرحلة تجعله قابلاً للاستمرار من الناحية التجارية. |