The variations in reporting may have been due to a lack of a common framework for reporting on abatement analysis. | UN | وربما يعود السبب في تفاوت الإبلاغ إلى عدم وجود إطار مشترك للإبلاغ عن تحليل خفض الانبعاثات. |
This could be due either to the lack of Parties' research capacities, or to the lack of a common framework for dealing with specific issues. | UN | وقد يكون السبب في ذلك هو افتقار الأطراف إلى القدرات اللازمة لإجراء البحوث، أو عدم وجود إطار مشترك للتصدي لقضايا محددة. |
(i) To develop a common framework for the properties' critical parameters, conditions and values; | UN | `1 ' إعداد إطار مشترك للبارامترات الحساسة للممتلكات وأحوالها وقيمتها؛ |
The campaign provided a common framework for the United Nations system and its partners to address the scourge of violence at the global, regional and national levels. | UN | وتوفر الحملة لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها إطارا مشتركا لمعالجة آفة العنف على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
The General Methodology Paper has provided a common framework for the development of the service price indices. | UN | ووفرت ورقة المنهجية العامة إطارا مشتركا لتطوير الأرقام القياسية لأسعار الخدمات. |
The session had developed a common framework for slum upgrading and prevention. | UN | وقد وضعت هذه الدورة إطاراً مشتركاً للنهوض بالأحياء الفقيرة ومنع تكوُّن أحياء فقيرة جديدة. |
:: Ensuring that country-level strategies harmonize priorities and work within a common framework for action. | UN | :: كفالة كون الاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القطري تنسِّق الأولويات والإجراءات داخل إطار عمل مشترك. |
The development of a common framework for the United Nations system for the follow-up of conferences was welcomed, but the question was raised as to whether the common framework applied only to specific issues. | UN | وجرى الترحيب بوضع إطار مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال متابعة المؤتمرات. |
An important function of the Programme of Action is to serve as a common framework for development. | UN | وستكون إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل هي توفير إطار مشترك للتنمية. |
Then, to make the adversary a partner, let us establish a climate of cooperation in order to provide a common framework for action. | UN | ثم لنجعل الخصم شريكا، دعونا نهيئ مناخا للتعاون بغية توفير إطار مشترك للعمل. |
An important function of the Programme of Action will be to serve as a common framework for development cooperation with LDCs. | UN | وستتمثل إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل في توفير إطار مشترك للتعاون الإنمائي مع أقل البلدان نمواً. |
We believe the time has come to establish a process leading to a common framework for business practices in the United Nations. | UN | ونعتقد أنه آن أوان إقامة عملية تفضي إلى وضع إطار مشترك لممارسات العمل في الأمم المتحدة. |
The existing coordination mechanisms need more support, and a common framework for monitoring and evaluating progress has to be formed. | UN | ويلزم تقديم المزيد من الدعم للآليات القائمة للتعاون، ويتعين تشكيل إطار مشترك لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
Thus the Directive seeks to establish a common framework for the prevention and remedying of environmental damage at a reasonable cost to society. | UN | ومن ثم يسعى التوجيه إلى وضع إطار مشترك لمنع الضرر البيئي وإصلاحه بتكلفة معقولة للمجتمع. |
It is expected that a consensus will be reached on a common framework for RBB during the last quarter of 2004. | UN | ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004. |
The Copenhagen Declaration and Programme of Action provided a common framework for efforts to eradicate poverty. | UN | وأضاف قائلا إن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن يوفران إطارا مشتركا للجهود الرامية إلى القضاء على الفقر. |
This necessitates that the peacekeeping operation provide a common framework for United Nations activities in the early stages of peacebuilding. | UN | ويحتم ذلك أن توفر عملية حفظ السلام إطارا مشتركا لأنشطة الأمم المتحدة في المراحل المبكرة لبناء السلام. |
The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. | UN | وقال إن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل بوضوح إطارا مشتركا لعمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
To do that, the International Federation has provided a common framework for scaling up efforts, including standardized outputs, approaches and tracking indicators. | UN | ولذلك، قدم الاتحاد الدولي إطاراً مشتركاً لتكثيف الجهود، بما في ذلك المدخلات والنهج ومؤشرات التعقب الموحدة. |
The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. | UN | فمن الواضح أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل إطاراً مشتركاً لأعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. | UN | فمن الواضح أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل إطاراً مشتركاً لأعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Council members also encouraged the early establishment of a common framework for the demarcation process. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تشجيعهم لإنشاء إطار عمل مشترك في وقت مبكر لعملية ترسيم الحدود. |
They agreed to use a common framework for terms of reference, to be adapted to their specific requirements. | UN | واتفقت على استخدام إطار موحد للاختصاصات يجري تكييفه وفقا لاحتياجاتها الخاصة. |
In October 1993, new guidelines for evaluators were introduced to clarify concepts of impact, sustainability, institution-building and a common framework for evaluation based on relevance, performance, outputs, outcomes and impact. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أدخلت مبادئ توجيهية جديـــدة للقائمين بالتقييم لتوضيح مفاهيم اﻷثر واﻹستدامة وبناء المؤسسات وتضع إطارا موحدا للتقييم يرتكز على اﻷهمية واﻷداء والنواتج والنتائج واﻷثر. |