"a common framework for" - Translation from English to Arabic

    • إطار مشترك
        
    • إطارا مشتركا
        
    • إطاراً مشتركاً
        
    • إطار عمل مشترك
        
    • إطار موحد
        
    • إطارا موحدا
        
    The variations in reporting may have been due to a lack of a common framework for reporting on abatement analysis. UN وربما يعود السبب في تفاوت الإبلاغ إلى عدم وجود إطار مشترك للإبلاغ عن تحليل خفض الانبعاثات.
    This could be due either to the lack of Parties' research capacities, or to the lack of a common framework for dealing with specific issues. UN وقد يكون السبب في ذلك هو افتقار الأطراف إلى القدرات اللازمة لإجراء البحوث، أو عدم وجود إطار مشترك للتصدي لقضايا محددة.
    (i) To develop a common framework for the properties' critical parameters, conditions and values; UN `1 ' إعداد إطار مشترك للبارامترات الحساسة للممتلكات وأحوالها وقيمتها؛
    The campaign provided a common framework for the United Nations system and its partners to address the scourge of violence at the global, regional and national levels. UN وتوفر الحملة لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها إطارا مشتركا لمعالجة آفة العنف على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    The General Methodology Paper has provided a common framework for the development of the service price indices. UN ووفرت ورقة المنهجية العامة إطارا مشتركا لتطوير الأرقام القياسية لأسعار الخدمات.
    The session had developed a common framework for slum upgrading and prevention. UN وقد وضعت هذه الدورة إطاراً مشتركاً للنهوض بالأحياء الفقيرة ومنع تكوُّن أحياء فقيرة جديدة.
    :: Ensuring that country-level strategies harmonize priorities and work within a common framework for action. UN :: كفالة كون الاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القطري تنسِّق الأولويات والإجراءات داخل إطار عمل مشترك.
    The development of a common framework for the United Nations system for the follow-up of conferences was welcomed, but the question was raised as to whether the common framework applied only to specific issues. UN وجرى الترحيب بوضع إطار مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال متابعة المؤتمرات.
    An important function of the Programme of Action is to serve as a common framework for development. UN وستكون إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل هي توفير إطار مشترك للتنمية.
    Then, to make the adversary a partner, let us establish a climate of cooperation in order to provide a common framework for action. UN ثم لنجعل الخصم شريكا، دعونا نهيئ مناخا للتعاون بغية توفير إطار مشترك للعمل.
    An important function of the Programme of Action will be to serve as a common framework for development cooperation with LDCs. UN وستتمثل إحدى الوظائف الهامة لبرنامج العمل في توفير إطار مشترك للتعاون الإنمائي مع أقل البلدان نمواً.
    We believe the time has come to establish a process leading to a common framework for business practices in the United Nations. UN ونعتقد أنه آن أوان إقامة عملية تفضي إلى وضع إطار مشترك لممارسات العمل في الأمم المتحدة.
    The existing coordination mechanisms need more support, and a common framework for monitoring and evaluating progress has to be formed. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم للآليات القائمة للتعاون، ويتعين تشكيل إطار مشترك لرصد التقدم المحرز وتقييمه.
    Thus the Directive seeks to establish a common framework for the prevention and remedying of environmental damage at a reasonable cost to society. UN ومن ثم يسعى التوجيه إلى وضع إطار مشترك لمنع الضرر البيئي وإصلاحه بتكلفة معقولة للمجتمع.
    It is expected that a consensus will be reached on a common framework for RBB during the last quarter of 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action provided a common framework for efforts to eradicate poverty. UN وأضاف قائلا إن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن يوفران إطارا مشتركا للجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    This necessitates that the peacekeeping operation provide a common framework for United Nations activities in the early stages of peacebuilding. UN ويحتم ذلك أن توفر عملية حفظ السلام إطارا مشتركا لأنشطة الأمم المتحدة في المراحل المبكرة لبناء السلام.
    The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. UN وقال إن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل بوضوح إطارا مشتركا لعمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    To do that, the International Federation has provided a common framework for scaling up efforts, including standardized outputs, approaches and tracking indicators. UN ولذلك، قدم الاتحاد الدولي إطاراً مشتركاً لتكثيف الجهود، بما في ذلك المدخلات والنهج ومؤشرات التعقب الموحدة.
    The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. UN فمن الواضح أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل إطاراً مشتركاً لأعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. UN فمن الواضح أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل إطاراً مشتركاً لأعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Council members also encouraged the early establishment of a common framework for the demarcation process. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تشجيعهم لإنشاء إطار عمل مشترك في وقت مبكر لعملية ترسيم الحدود.
    They agreed to use a common framework for terms of reference, to be adapted to their specific requirements. UN واتفقت على استخدام إطار موحد للاختصاصات يجري تكييفه وفقا لاحتياجاتها الخاصة.
    In October 1993, new guidelines for evaluators were introduced to clarify concepts of impact, sustainability, institution-building and a common framework for evaluation based on relevance, performance, outputs, outcomes and impact. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أدخلت مبادئ توجيهية جديـــدة للقائمين بالتقييم لتوضيح مفاهيم اﻷثر واﻹستدامة وبناء المؤسسات وتضع إطارا موحدا للتقييم يرتكز على اﻷهمية واﻷداء والنواتج والنتائج واﻷثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more