"a common interpretation" - Translation from English to Arabic

    • تفسير مشترك
        
    • تفسير موحد
        
    • تفسيرا مشتركا
        
    • تفسيرا موحدا
        
    • التوصل لتفسير مشترك
        
    There is little worth in considering a Council with a larger membership if the resolutions that it issues are not respected or if they lack a common interpretation of the scope of their provisions. UN لا قيمة للنظر في زيادة عضوية المجلس إذا كانت القرارات التي يصدرها لا تحترم وتفتقر إلى تفسير مشترك لنطاق أحكامها.
    19. General Assembly resolution 47/199 also calls for a common interpretation of national execution. UN ١٩ - وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يطلب أيضا وضع تفسير مشترك للتنفيذ الوطني.
    1. The substantive part of the law: Is a common interpretation possible? 4 UN 1- أحكام القانون المتعلقة بالمضمون: هل هناك تفسير مشترك ممكن؟ 2
    As a common interpretation of the programme approach is implemented, UPU will take it into account. UN وعندما ينفذ تفسير موحد للنهج البرنامجي، فإن الاتحاد سيأخذه في الاعتبار.
    Assembly resolution 47/199 had requested the Secretary-General to promote an early agreement on a common interpretation of the programme approach. UN وقد طلب قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ الى اﻷمين العام أن يعزز التوصل الى اتفاق مبكر بشأن تفسير موحد للنهج البرنامجي.
    3. Section B of the present annex contains a common interpretation of the programme approach by the United Nations system. UN ٣ - ويتضمن الفرع باء من هذا المرفق تفسيرا مشتركا للنهج البرنامجي من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    National execution In accordance with paragraph 22 of resolution 47/199, CCPOQ developed and approved, at its first regular session of 1993, a common interpretation of national execution and implementation arrangements to be applied by the United Nations system. UN ١١٧ - وفقا للفقرة ٢٢ من القرار ٤٧/١٩٩، أعدت اللجنة الاستشارية وأقرت، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، تفسيرا موحدا لترتيبات التنفيذ والتطبيق الوطنيين، التي ينبغي أن تتبعها منظومة اﻷمم المتحدة.
    In summing up the discussions on the country programmes, he noted that donors, recipients and the secretariat had moved closer to a common interpretation of the guidelines contained in Governing Council decision 90/34 of 23 June 1990. UN وفي معرض تلخيص المناقشات بشأن البرامج القطرية، لاحظ أن المانحين والمستفيدين واﻷمانة أوشكوا على التوصل لتفسير مشترك للمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    1. The substantive part of the law: Is a common interpretation possible? UN 1- أحكام القانون المتعلقة بالمضمون: هل هناك تفسير مشترك ممكن؟
    " There is little worth in considering a Council with a larger membership if the resolutions that it issues are not respected or if they lack a common interpretation of the scope of their provisions. UN " لا قيمة للنظر في زيادة عضوية المجلس إذا كانت القرارات التي يصدرها لا تحترم وتفتقر إلى تفسير مشترك لنطاق أحكامها.
    37. In paragraph 13 of resolution 47/199, the General Assembly requested the Secretary-General to promote an early agreement on a common interpretation of the programme approach, including an effective methodology for evaluation, to be applied by the United Nations system and to report on this matter to the Economic and Social Council at its substantive session of 1993. UN ٣٧ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/١٩٩، أن يعمل على ايجاد اتفاق مبكر حول تفسير مشترك للنهج البرنامجي، بما في ذلك وضع منهجية فعالة للتقييم، وذلك لكي تطبقه منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن ذلك في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    44. In response to the request of the General Assembly in resolution 47/199, agreement on a common interpretation was reached at the March 1993 session of CCPOQ. UN ٤٤ - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٤٧/١٩٩، تم التوصل إلى اتفاق حول تفسير مشترك في دورة آذار/مارس ١٩٩٣ للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    However, this would be equally relevant to monist States, in order to give a common interpretation of the " parties' intention " regarding the question of whether or not treaty provisions are self-executing. UN ولكنه قد يكون ذا وجاهة أيضاً بالنسبة إلى الدول التي تتبنى نظام التطبيق الأحدي لإنفاذ المعاهدات الدولية، قصد تقديم تفسير مشترك ل " نية الأطراف " بخصوص طابع النفاذ التلقائي أم لا لأحكام المعاهدات.
    44. A system-wide effort is under way to improve the consistency and the impact of programming activities through the adoption of a common interpretation of the programme approach, as required by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 47/199. UN ٤٤ - يجري حاليا على صعيد المنظومة بذل جهود لتحسين الاتساق وأثر أنشطة البرمجة من خلال اعتماد تفسير مشترك للنهج البرنامجي، وفق ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/١٩٩.
    I also appreciate the incorporation of many protection and human rights standards in the Programme of Action agreed at the Conference on the Commonwealth of Independent States (CIS), the adoption in the European Union of a common interpretation of the Conventional refugee definition and the establishment of guidelines by some States regarding claims of gender-specific persecution. UN وأرحب أيضا بإدراج معايير كثيرة للحماية ولحقوق اﻹنسان في برنامج العمل الذي اتفق عليه في مؤتمر رابطة الدول المستقلة، وبقيام الاتحاد اﻷوروبي باعتماد تفسير مشترك للتعريف التقليدي للاجئين، وبقيام بعض الدول بوضع مبادئ توجيهية بشأن ادعاءات الاضطهاد القائم على أساس الجنس.
    75. In resolution 47/199 the Secretary-General is requested to promote an early agreement on a common interpretation of the programme approach for the United Nations system as a whole. UN ٧٥ - في القرار ٤٧/١٩٩ طلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على ايجاد اتفاق مبكر حول تفسير مشترك للنهج البرنامجي لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    It is actively participating in the JCGP efforts to review the issues and work together on a common interpretation of the programme approach. UN وهو يشارك بنشاط في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لاستعراض المسائل والعمل معا على وضع تفسير موحد للنهج البرنامجي.
    a common interpretation of this concept was required by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 47/199 and paragraph 28 of its resolution 50/120. UN وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/١٩٩ والفقرة ٢٨ من قرارها ٥٠/١٢٠ وضع تفسير موحد لهذا المفهوم.
    a common interpretation of this concept was required by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 47/199 and paragraph 28 of its resolution 50/120. UN وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/١٩٩ والفقرة ٢٨ من قرارها ٥٠/١٢٠ وضع تفسير موحد لهذا المفهوم.
    In particular the ICBL called for a common interpretation of the term " assist " , especially relating to the use of anti-personnel mines by non-States Parties in joint operations with States Parties and the stockpiling and transit of foreign-owned anti-personnel mines. UN ودعت الحملة على وجه الخصوص إلى تفسير موحد للفظة " مساعدة " لا سيما فيما يخص استخدام الدول غير الأطراف للألغام المضادة للأفراد في عمليات مشتركة مع الدول الأطراف وتخزين الألغام المضادة للأفراد التي يملكها أجانب ونقلها العابر.
    In a region where a common interpretation of historical events has never existed and where history has been a potential source of conflict, the work of the Tribunal is of paramount importance in bringing about the conditions for lasting peace and stability. UN ففي منطقة لم تعرف قط تفسيرا مشتركا لﻷحداث التاريخية وحيث كان التاريخ فيهـا مصــدرا محتملا للصراع، فإن عمل المحكمة يكتسي أهمية قصوى في تهيئة الظــروف ﻹحـلال سـلام واستقـرار دائمين.
    In accordance with paragraph 22 of resolution 47/199, CCPOQ developed and approved, at its first regular session of 1993, a common interpretation of national execution and implementation arrangements to be applied by the United Nations system. UN ٣١١ - وفقا للفقرة ٢٢ من القرار ٤٧/١٩٩، أعدت اللجنة الاستشارية وأقرت، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، تفسيرا موحدا لترتيبات التنفيذ والتطبيق الوطنيين، التي ينبغي أن تتبعها منظومة اﻷمم المتحدة.
    In summing up the discussions on the country programmes, he noted that donors, recipients and the secretariat had moved closer to a common interpretation of the guidelines contained in Governing Council decision 90/34 of 23 June 1990. UN وفي معرض تلخيص المناقشات بشأن البرامج القطرية، لاحظ أن المانحين والمستفيدين واﻷمانة أوشكوا على التوصل لتفسير مشترك للمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more