"a common objective" - Translation from English to Arabic

    • هدف مشترك
        
    • هدفا مشتركا
        
    • هدفاً مشتركاً
        
    • الهدف المشترك
        
    • هدف واحد
        
    • غاية مشتركة
        
    The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities. UN وتحقيق الإنصاف في التجارة الدولية هو هدف مشترك قائم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    The provision of adequate safety standards at nuclear sites worldwide was a common objective and was in the interest of all countries. UN وقال إن توافر معايير ملائمة من السلامة في المواقع النووية على المستوى العالمي هي هدف مشترك ومن صالح البلدان كافة.
    The planning process also provides the means of identifying how the missions link together in the achievement of a common objective. UN وتوفر عملية التخطيط أيضا وسائل لتحديد كيفية ارتباط البعثات بعضها ببعض من أجل تحقيق هدف مشترك ما.
    The promotion and protection of human rights are a common objective of all countries. UN ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان هدفا مشتركا لجميع البلدان.
    Guaranteeing the security of this critical infrastructure should therefore be a common objective to which the Conference on Disarmament must commit itself. UN لذا فإن ضمان أمن هذا الهيكل الأساسي الحاسم ينبغي أن يكون هدفاً مشتركاً على مؤتمر نزع السلاح الالتزام به.
    Therefore, notwithstanding our differences in approach, we share a common objective. UN وعليه، على الرغم من اختلافنا على النهج الذي ينبغي اتباعه، نحن متفقون على الهدف المشترك.
    These possible solutions share a common objective: to maintain the Central Emergency Revolving Fund's feature as an emergency fund and as a last recourse when other means are, in fact, unavailable. UN وكل هذه الحلول الممكنة تشترك في هدف واحد: المحافظة على السمة اﻷساسية للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ بوصفه صندوقا للطوارئ وملاذا أخيرا حينما تكون الوسائل اﻷخرى، في الواقع، غير متوفرة.
    First, G-20 members should agree on a common objective to achieve balanced and sustainable growth. UN أولا، لا بد أن يتفق أعضاء مجموعة الـ 20 على هدف مشترك لتحقيق نمو متوازن ومستدام.
    It is crucial to coordinate and combine all enforcement efforts towards a common objective. UN فمن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة تنسيق جميع جهود اﻹنفـــاذ وتجميعها بغية بلوغ هدف مشترك.
    The planning process also provides the means of identifying how the missions link together in the achievement of a common objective. UN وتوفر عملية التخطيط أيضا وسائل لتحديد كيفية ارتباط تلك الهيئات بعضها ببعض من أجل تحقيق هدف مشترك ما.
    Those organizations have demonstrated a great commitment to implementing the Monterrey Consensus and have shown that it is possible to work together, within their respective mandates, to achieve a common objective. UN وقد أظهرت تلك المنظمات قدرا كبيرا من الالتزام بتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأثبتت أن من الممكن أن تعمل معا، ضمن الولاية الخاصة بكل منها، على تحقيق هدف مشترك.
    The World Bank, IMF and the Commission shared a common objective and should work together to achieve it. UN فهناك هدف مشترك بين البنك العالمي وصندوق النقد الدولي واللجنة، وينبغي لهذه المنظمات أن تعمل بشكل مشترك لتحقيقه.
    It either tears people apart... binding them tightly in a common objective. Open Subtitles إما يفرّق بين الناس تفريقاً، أو يوثق رباطهم، ويوحدّهم نحو هدف مشترك.
    Although there was a difference between universal jurisdiction and the exercise of criminal jurisdiction by international tribunals, the two institutions shared a common objective: to deny impunity to those accused of serious international crimes. UN ومع أن هناك فارقاً بين الولاية القضائية العالمية وممارسة الولاية القضائية الجنائية في المحاكم الدولية، فإن لدى المؤسستين هدف مشترك واحد وهو حرمان المتهمين بالجرائم الدولية الخطيرة من الإفلات من العقاب.
    They believe that the unjustified and insurmountable deadlock in the Conference should not prevent progress towards a common objective. UN وتنطلق هذه المبادرة من أن الركود غير المبرَّر والمستعصي على الحل لمؤتمر نزع السلاح لا يجب أن يكون حائلاً دون إحراز تقدم في تحقيق هدف مشترك.
    Decreasing the vulnerability of human beings can become a common objective of the three sectors. UN ويمكن أن يُصبح الحد من قلةى مناعة الجنس البشري هدفا مشتركا للقطاعات الثلاثة.
    That should also remain a common objective of the international community as a whole and deserved its continued support. UN وينبغي أن يظل ذلك أيضا هدفا مشتركا للمجتمع الدولي ككل وهو يستحق دعمه المتواصل.
    There has been incessant diplomatic activity, and the quest for peace has been a common objective. UN وكانت هناك أنشطــة دبلوماسية مستمرة، وكان السعي الى تحقيق السلم هدفا مشتركا.
    Ensuring stability in space and maintaining access to it must therefore be a common objective. UN ولذلك يجب أن يمثل ضمان الاستقرار في الفضاء والحفاظ على إمكانية الوصول إليه هدفاً مشتركاً.
    In that context, we share a common objective and realize the critical value of the marine resources and environment in our region. UN وفي هذا السياق، نتشاطر هدفاً مشتركاً وندرك القيمة الهامة للموارد البحرية والبيئة البحرية في منطقتنا.
    A collaborative effort among the island States and territories of the North Pacific, the Micronesia Challenge exemplifies the best of the Micronesian spirit of working together towards a common objective and with shared concerns. UN وتحدي ميكرونيزيا عبارة عن جهد تعاوني فيما بين الدول الجزرية والأقاليم في المحيط الهادئ، ويمثل أفضل ما في الروح الميكرونيزية، وهو العمل المشترك من أجل الهدف المشترك ومواجهة الشواغل المشتركة.
    Although there was a difference between universal jurisdiction and the exercise of criminal jurisdiction by international tribunals, the two institutions shared a common objective: to deny impunity to those accused of serious international crimes. UN ورغم وجود اختلاف بين الولاية القضائية العالمية وممارسة المحاكم الدولية للولاية القضائية الجنائية، فإن كلتا المؤسستين تشتركان في هدف واحد: حرمان المتهمين بارتكاب جرائم دولية خطيرة من الإفلات من العقاب.
    An inter-institutional task force had been established in that area as well, for experience had shown that public bodies were much more effective when they worked together than when they worked separately in pursuit of a common objective. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات في هذا الصدد أيضا لأن التجربة بينت أن الهيئات العامة متى عملت معاً كانت أكثر فعالية مما لو عملت منفردة من أجل تحقيق غاية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more