At the end of 2006 and in early 2007, efforts focused on developing a common platform for the non-signatory factions. | UN | وعند نهاية عام 2006 وأوائل عام 2007، ركزت الجهود على إيجاد برنامج مشترك بين الفصائل غير الموقِّعة على الاتفاق. |
Using the shared services centres, it managed to achieve a common platform for finance in three years. | UN | ومن خلال استخدام مراكز الخدمات المشتركة، استطاعت الشركة تحقيق قاعدة مشتركة للشؤون المالية في ثلاث سنوات. |
It is important to recognize, however, that conference room dialogue is not the only forum for the exchange of views or for finding a common platform. | UN | غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك. |
Nonetheless, it represents a common platform on which we can build further to reach higher levels of international cooperation. | UN | ومع ذلك، فإنها تمثل أرضية مشتركة يمكننا مواصلة البناء عليها حتى نصل إلى مستويات أعلى للتعاون الدولي. |
The scientific findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change provided a common platform for action. | UN | وتوفر النتائج العلمية التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهاج عمل مشترك. |
We will lend our efforts to develop greater cohesion and a common platform on global issues in order to pursue the goal of an ASEAN community within a global community of nations. | UN | وسنبذل جهودنا لتحقيق المزيد من الاتساق وإنشاء منصة مشتركة للمسائل العالمية حتى تتبوأ الرابطة مكانتها وسط المجتمع العالمي للدول. |
This Division supports both DPKO and DFS and ensures that a common platform for policy, evaluation and training is provided to both departments and to field missions. | UN | وتقدم هذه الشعبة الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتضمن وجود منبر مشترك للسياسة العامة والتقييم والتدريب لخدمة الإدارتين والبعثات الميدانية. |
System-wide coordination by the United Nations Communications Group provided a common platform with varying degrees of participation | UN | وفر التنسيق على نطاق المنظومة الذي أجراه فريق الأمم المتحدة للاتصالات منبراً مشتركاً بدرجات متفاوتة من المشاركة |
We should be proud of this achievement; we need to use it as a common platform from which to strive to achieve all the MDGs by 2015. | UN | وإننا فخورون جميعاً بهذا الإنجاز الذي ينبغي أن نستخدمه منهاجا مشتركا يمكن أن ننطلق منه في مساعينا الجادة صوب تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The international community must now continue to work closely together and use the multilateral institutions as a common platform for action. | UN | وعلى المجتمع الدولي الآن أن يواصل العمل معا بشكل وثيق، وأن يستخدم المؤسسات المتعددة الأطراف منبرا مشتركا لاتخاذ إجراءات. |
However, the Department of Safety and Security, the business user, has requested a change in order to integrate the global warden system with its other systems, using a common platform. | UN | إلا أن إدارة السلامة والأمن، وهي جهة الأعمال المستخدمة، طلبت تغييرا لإدماج نظام الحراسة العالمي مع نظمها الأخرى، باستخدام برنامج مشترك. |
The meeting had greatly assisted LDCs in identifying their issues of interest during and beyond UNCTAD XII and in forming a common platform for their engagement with their trading and development partners. | UN | وقد ساعد الاجتماع أقل البلدان نمواً بدرجة كبيرة في تحديد القضايا التي تهمها خلال الأونكتاد الثاني عشر وبعده وفي وضع برنامج مشترك لتعاطيها مع شركائها التجاريين والإنمائيين. |
Using the shared services centres, it managed to achieve a common platform for finance in three years. | UN | ومن خلال استخدام مراكز الخدمات المشتركة، استطاعت الشركة تحقيق قاعدة مشتركة للشؤون المالية في ثلاث سنوات. |
Funded by the Government of Spain, the project has developed a common platform for accessing online courses offered to registered students at member universities. | UN | وبتمويل من الحكومة الإسبانية، وضع المشروع قاعدة مشتركة تتيح للطلاب المسجلين في الجامعات الأعضاء الوصول إلى الدورات الإلكترونية المتاحة لهم. |
They would be based on a common platform and a robust analytical framework and would also include formal follow-up; | UN | وتستند إلى منهاج مشترك وإطار تحليلي قوي وتشمل أيضا المتابعة الرسمية؛ |
The ECOWAS mediator is also encouraging MNLA and Ansar Dine to adopt a common platform to negotiate with the transitional authorities. | UN | ويشجّع أيضا وسيط الجماعة الاقتصادية الحركةَ الوطنية لتحرير أزوَاد وجماعةَ أنصار الدين على اعتماد منهاج مشترك للتفاوض مع السلطات الانتقالية. |
TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. | UN | وتوفر المبادرة أرضية مشتركة للشركاء لدعم القيادة الأفريقية وتحسين توجيه الاستثمارات وتكييفها على صعد متعددة. |
The African Union will bring new opportunities for African countries to work together and forge a common platform of action. | UN | وسيتيح الاتحاد الأفريقي فرصا جديدة للبلدان الأفريقية للعمل معا ووضع منهاج عمل مشترك. |
The Internet as a global network provides a common platform for communicating and sharing ideas, views and values among different cultures and communities around the world. | UN | فالإنترنت باعتبارها شبكة عالمية توفر منصة مشتركة للتواصل وتبادل الأفكار والآراء والقيم بين ثقافات ومجتمعات مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
This Division supports both DPKO and DFS and ensures that a common platform for policy, evaluation and training is provided to both departments and to field missions. | UN | وتقدم هذه الشعبة الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتضمن وجود منبر مشترك للسياسة العامة والتقييم والتدريب لخدمة الإدارتين والبعثات الميدانية. |
As a sponsor of draft resolution A/C.6/58/L.8, her delegation believed that it would provide a common platform for future negotiations. | UN | وباعتبار السويد من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.8 فإن وفدها يرى أن المشروع يوفر منبراً مشتركاً للمفاوضات في المستقبل. |
In 2005 a new needs assessment framework and matrix, piloted in Burundi and the Democratic Republic of the Congo in 2004, provided a common platform for humanitarian coordinators and agencies to analyse assessment data and set priorities. | UN | وفي عام 2005، وفر إطار ومصفوفة تقييم الاحتياجات الجديدان، الذي جرى تجريبهما في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2004، منهاجا مشتركا لمنسقي الشؤون الإنسانية ووكالات المساعدة الإنسانية لتحليل بيانات التقييم وتحديد الأولويات. |
Such grassroots activities provide women with a common platform to meet and exchange ideas and views with one another. | UN | والأنشطة الشعبية من هذا القبيل تُوَفِّر للنساء منبرا مشتركا للاجتماع وتبادل الأفكار والآراء فيما بينهن. |
A process of reflection, though, is needed to draw lessons on what has and has not worked, review the new priorities emerging from the crisis, and factor these into a common platform for recovery. | UN | ومع ذلك، تلزم الحاجة لعملية تفكير لاستخلاص الدروس من التجارب التي نجحت والتجارب التي أخفقت، واستعراض الأولويات الجديدة التي تمخضت عنها الأزمة، ووضع هذه العناصر كعوامل في خطة مشتركة للإنعاش. |
General Assembly and Security Council resolutions, especially Security Council resolution 1373 (2001), serve as a common platform for combating terrorism. | UN | وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبخاصة قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تشكل برنامجا مشتركا لمكافحة الإرهاب. |
Create and share a harmonized, multilingual glossary of terminology on a common platform (UNTERM) for use of language staff of all duty stations. | UN | وضع واقتسام مسرد مصطلحات منسق ومتعدد اللغات ومبني على منهج مشترك(UNTERM) ليستخدمه موظفو اللغات في جميع مراكز العمل. |
The Division played a critical role in providing support to both DPKO and DFS and thus provided a common platform for policy, guidance materials, training and evaluation at Headquarters and in the field. | UN | كما أن الشُعبة لعبت دوراً أساسياً في تقديم الدعم لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومن ثم شكَّلت منهاجاً مشتركاً للسياسات والتوجيهات والمواد والتدريب والتقييم في المقر والميدان على السواء. |