"a common practice" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة شائعة
        
    • ممارسة معتادة
        
    • ممارسة عامة
        
    • الممارسات الشائعة
        
    • ممارسة مألوفة
        
    • يشكل مارسة منتشرة
        
    • ممارسة متبعة
        
    • لشيوع ممارسة
        
    It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. UN وقيل أيضا إن الاستماع إلى الأطراف باعتبارهم شهودا هو ممارسة شائعة في التحكيم التجاري الدولي.
    She also wondered whether any of the atolls had female chiefs and whether advertising for brides was a common practice in rural areas. UN وهي تتساءل أيضا عما إذا كان هناك جزر مرجانية ترأسها نساء وما إن كان الترويج للعرائس ممارسة شائعة في المناطق الريفية.
    Nevertheless, arbitrary detention remained a common practice. UN وعلى الرغم من ذلك، يبقى الاحتجاز التعسفي ممارسة شائعة في لبنان.
    Mercury amalgamation, a common practice in informal, small-scale gold mining, is a health and environmental hazard. UN ويمثل المزج مع الزئبق، وهو ممارسة معتادة في التعدين للذهب ضيق النطاق غير الرسمي، خطرا على الصحة والبيئة.
    Nevertheless, arbitrary detention remained a common practice. UN وعلى الرغم من ذلك، يظل الاحتجاز التعسفي يشكل ممارسة شائعة في لبنان.
    179. Sexual harassment continues to be a common practice in private companies. UN 179- لا يزال التحرش الجنسي يشكل ممارسة شائعة في الشركات الخاصة.
    It was alleged that breaking into human rights organizations had become a common practice in Belarus. UN وادُعي أن اقتحام منظمات حقوق الإنسان أصبح ممارسة شائعة في بيلاروس.
    The representative also stated that female genital mutilation is not a common practice in Yemen, and it is limited to the coastal area of Yemen. UN وذكرت الممثلة أيضا أن ختان الإناث لا يمثل ممارسة شائعة في اليمن، وهي محصورة في المنطقة الساحلية من اليمن.
    That is a common practice in South Florida, they said, known as ‘admonishing’ or ‘demobilizing’ an operation.” UN وهي ممارسة شائعة في جنوب فلوريدا، تعرف بأنها عملية ' تحذير ' أو ' تفكيك ' ، كما يقولون.
    Termination of pregnancy as a means of birth control is a common practice. UN وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة.
    It was a common practice in many African countries for girls to be placed in other families in exchange for a cash compensation to the parents. UN وأوضحت أن إيداع الفتيات لدى أسر أخرى مقابل تعويض نقدي يحصل عليه اﻷهل هو ممارسة شائعة في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    He notes that a search warrant has been issued against him and that torture is a common practice in the Democratic Republic of the Congo. UN ويلاحظ أن أمراً بالبحث عنه صدر بحقه وأن التعذيب ممارسة شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He notes that a search warrant has been issued against him and that torture is a common practice in the Democratic Republic of the Congo. UN ويلاحظ أن أمراً بالبحث عنه صدر بحقه وأن التعذيب ممارسة شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Such refusals are said to constitute a common practice. UN وحالات الرفض هذه هي على ما يبدو ممارسة شائعة.
    It has become a common practice to include indicator and strategy analysis in annual country programme reviews. UN وقد غدا إدراج تحليل المؤشرات والاستراتيجيات في الاستعراضات السنوية للبرامج القطرية ممارسة شائعة.
    Subscription is not a common practice in non-legally binding instruments. UN ولم تكن عملية الاشتراك ممارسة شائعة في الصكوك غير الملزمة قانونا.
    The country has stated that informal consultations concerning mutual legal assistance are a common practice. UN وقد أفاد هذا البلد بأنَّ المشاورات غير الرسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة هي ممارسة معتادة.
    Rule 65 bis: Status conferences are now a common practice in ICTR proceedings. UN القاعدة 65 مكررا: تعتبر جلسات استعراض سير القضايا حاليا ممارسة عامة في إجراءات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    It is also a common practice for Rwandan courts to grant bails as well as deferred sentences (condamnations avec sursis). UN ومن الممارسات الشائعة لدى المحاكم الرواندية أيضاً الإفراج عن السجناء بكفالة أو إصدار أحكام مؤجلة التنفيذ.
    Resorting to selective approaches and double standards is a common practice. UN اللجوء إلى النُّهج الانتقائية والكيل بمكيالين أصبح ممارسة مألوفة.
    255. The Committee notes with concern reports of female genital mutilation, which appears to be a common practice in some parts of the country. UN ٢٥٥ - وتلاحظ اللجنة مع القلق التقارير التي تفيد ببتر اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وهو ما يبدو أنه يشكل مارسة منتشرة في بعض أنحاء البلد.
    Marriage by abduction is a common practice in some regions. UN والزواج عن طريق الاختطاف ممارسة متبعة في بعض المناطق.
    The Committee is concerned at the fact that corporal punishment is a common practice in the family, in schools and in other institutions. UN ١١٨٥- وتعرب اللجنة عن قلقها لشيوع ممارسة العقوبة البدنية في اﻷسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more