"a common services" - Translation from English to Arabic

    • للخدمات المشتركة
        
    • الخدمات المشتركة
        
    • خدمات مشتركة
        
    • خدمات عامة
        
    :: Building a common services platform UN :: بناء نظام تشغيل حاسوبي للخدمات المشتركة
    Logistics support is managed under a common services agreement framework which provides support to the Mission and specialized agencies and programmes. UN وتجري إدارة دعم السوقيات في إطار اتفاق للخدمات المشتركة ينص على توفير الدعم للبعثة والوكالات المتخصصة والبرامج.
    41. In 29 countries, a common services account has been established. UN ١٤ - وتم إنشاء حساب للخدمات المشتركة في ٢٩ بلدا.
    Implementation activities in 2004 will begin with the development of a draft basic service level agreement for a common services centre UN وسيبدأ القيام بأنشطة تنفيذية في عام 2004 تتناول وضع مشروع ترتيب لمستوى الخدمة الأساسي من أجل مركز الخدمات المشتركة.
    The Committee was informed that the International Tribunal for the Former Yugoslavia and UNMIK had entered into a common services agreement for administrative and operational services in Kosovo. UN وأبلغت اللجنة بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو أبرمتا اتفاقا بشأن الخدمات المشتركة لتوفير الخدمات اﻹدارية والتشغيلية في كوسوفو.
    To better manage the common premises and services programme, the UNDG rolled out a common services management system in 22 countries. UN ومن أجل إدارة أماكن العمل المشتركة وبرنامج الخدمات على نحو أفضل، اعتمدت المجموعة نظام إدارة خدمات مشتركة في 22 بلدا.
    This was to take account of the fact that CTBTO would not itself be a common services provider. UN ومرجع ذلك أن منظمة معاهدة الحظر الشامل لن تكون هي نفسها جهة تقديم خدمات عامة.
    The Transport Unit in Baghdad provides ground transportation facilities and services to all staff members, military contingents, Red Zone operational missions of UNAMI and agencies of the United Nations country team under a common services agreement. UN وتوفر وحدة النقل في بغداد تسهيلات وخدمات النقل البري لجميع الموظفين وأفراد الوحدات العسكرية وبعثات عمليات البعثة في المنطقة الحمراء ووكالات فريق الأمم المتحدة القطري بموجب اتفاق للخدمات المشتركة.
    The secretariat is currently working with a number of United Nations agencies to formulate a common services agreement geared towards overall cost savings through combined operations and strategic alliances. UN وتعمل الأمانة حاليا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة على صياغة اتفاق للخدمات المشتركة يُهدف به إلى تحقيق خفض عام للتكاليف عن طريق العمليات المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    Every effort is being made in this regard to finalize a common services agreement that would further strengthen the coordination between MINUSTAH and the various United Nations entities in Haiti. UN يُبذل كل جهد ممكن في هذا الصدد من أجل بلورة اتفاق للخدمات المشتركة يواصل تعزيز التنسيق بين البعثة ومختلف كيانات الأمم المتحدة في هايتي.
    In this regard I have instructed the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations to take the lead in organizing a common services framework for UNAMI and related agencies. UN وقد أوعزت في هذا الصدد إلى مكتب دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام أن يتولى زمام القيادة في تنظيم إطار للخدمات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والوكالات المتصلة بها.
    Particular progress has been made in ensuring sound financial management, mainstreaming performance management, consolidating the reform of human resources management and building a common services platform. UN وأُحرز تقدم بشكل خاص في كفالة حسن الإدارة المالية السليمة، وتعميم إدارة الأداء، وتوطيد إصلاح إدارة الموارد البشرية وبناء قاعدة للخدمات المشتركة.
    The Under-Secretary-General of the Department of Management will initiate an examination of the feasibility of extending common services, including the possibility of establishing a common services facility. UN وسيبدأ وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية دراسة لجدوى توسيع نطاق الخدمات المشتركة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    He had therefore decided to initiate a close examination of existing arrangements throughout the Secretariat with a view to extending common services wherever that could result in more effective services, including the possible establishment of a common services facility. UN لذلك فقد قرر المبادرة بإجراء دراسة دقيقة للترتيبات القائمة في اﻷمانة العامة بغية مد الخدمات المشتركة إلى حيث يمكن أن تسفر عن خدمات أكثر كفاءة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    The common services project at Headquarters is the framework within which basic security functions are being examined and developed into a common services format. UN ويتخذ مشروع الخدمات المشتركة في المقر كإطار لدراسة مهام اﻷمن اﻷساسية ووضعها في صيغة خدمات موحدة.
    The common services project at Headquarters is the framework within which basic security functions are being examined and developed into a common services format. UN ويتخذ مشروع الخدمات المشتركة في المقر كإطار لدراسة مهام اﻷمن اﻷساسية ووضعها في صيغة خدمات موحدة.
    To facilitate the management of the programme, the UNDG developed a common services management system. UN ولتيسير إدارة البرنامج، استحدثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نظاما لإدارة الخدمات المشتركة.
    The provision of similar support to staff of the specialized agencies, and the funds and programmes is managed under a common services agreement framework. UN وتُدار عملية توفير الدعم المماثل لموظفي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في إطار اتفاق لتوفير الخدمات المشتركة.
    Similarly, the Medical Working Group is in the process of finalizing a common services agreement on medical support, the pilot implementation of which will be in South Sudan. UN وبالمثل، يوشك فريق عامل طبي على الانتهاء من صياغة اتفاق خدمات مشتركة في مجال الدعم الطبي، وسيتم تنفيذ هذا الاتفاق على سبيل التجربة في جنوب السودان.
    At the Yemen country office, a common services expert had not yet been assigned to identify areas for common services and to provide assistance and expertise required in this regard; UN وفي مكتب اليمن القطري، لم يتم بعد تعيين خبير خدمات مشتركة لتحديد مجالات الخدمات المشتركة وتقديم المساعدة والدراية الفنية اللازمة في هذا الصدد؛
    The use of a common services expert would assist a country office in the identification of additional areas for common services, which could result in economies of scale. UN والاستعانة بخبير خدمات مشتركة من شأنها أن تساعد المكتب القطري في تحديد مجالات إضافية للخدمات المشتركة، مما قد يؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم.
    Thus, IAEA was a common services provider to UNIDO for several years before these organizations began to occupy the new premises at the Donaupark Centre in 1979, along with the other United Nations entities that were transferred to Vienna at that time. UN وبهذا، فقد ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية جهة تقديم خدمات عامة إلى اليونيدو على مدى سنوات عديدة قبل أن تشرع هاتان المنظمتان في شغل أماكن العمل الجديدة في مركز دوناوبارك() في عام 1979، جنباً إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي نقلت إلى فيينا في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more