"a common standard" - Translation from English to Arabic

    • المثل الأعلى المشترك
        
    • معيار مشترك
        
    • معيارا مشتركا
        
    • معياراً مشتركاً
        
    • معيارا عاما
        
    • معيارا موحدا
        
    • مقياسا عاما
        
    • معايير مشتركة
        
    • الأعلى المشترك الذي
        
    • معياراً مشتركا
        
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    It was important for governments to have a common standard by which to assess levels of funding. UN فمن المهم أن يكون لدى الحكومات معيار مشترك تُقيِّم به مستويات التمويل.
    Japan had put forward the view that a common standard must be established which could be supported by all countries in order to deal with the problem of climate change. UN وقد طرحت اليابان الرأي بوجوب إرساء معيار مشترك تدعمه جميع البلدان للتعامل مع مشكلة تغير المناخ.
    All States in Vienna in 1993 reaffirmed that the Universal Declaration of Human Rights constitutes a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وفي فيينا، في ١٩٩٣، أكدت جميع الدول مجددا على أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل معيارا مشتركا يقاس به إنجاز جميع الشعوب والدول.
    This year marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which was proclaimed as a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وفي هذه السنة، تحل الذكرى الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي صدر ليكون معيارا مشتركا تقيس به الشعوب واﻷمم جمعاء إنجازاتها في هذا الميدان.
    Recognizing the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تعترف باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان معياراً مشتركاً لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع اﻷمم ومصدراً لﻹلهام وأساساً للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Only with such consistent effort will a more structured and more informative qualitative assessment of programme performance become a common standard. UN وبمثل هذا الجهد المتواصل يمكن تحقيق تقييم نوعي أكثر تماسكا وأكثر دلالة لأداء البرامج بحيث يصبح معيارا عاما.
    While the human rights achievements recorded in the 50 years since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights must be acknowledged, there is a sense that much remains to be done before the world can truly claim that the Declaration has become a common standard of achievement. UN وبينما يلزم الاعتراف بالمنجزات التي سجلت في مجال حقوق الإنسان خلال الخمسين عاما التي انقضت منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ثمة شعور بأنه ما زال يتعين عمل الكثير قبل أن يتسنى للعالم أن يزعم بحق أن هذا الإعلان صار معيارا موحدا للإنجاز.
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة،
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة،
    The Declaration was created as a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وقد وُضع الإعلان العالمي بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة.
    Since its adoption, the Declaration has become a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN ومنذ اعتماد الإعلان، أصبح المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة.
    This rational approach of setting a common standard of responsibilities as well as privileges will better stand the test of time. UN وهذا النهج الرشيد القائم على وضع معيار مشترك للمسؤوليات والمزايا سيكون أقدر على الصمود لاختبار الزمن.
    That was why the 1948 Declaration right at the start spoke of a " common standard of achievement " which could be achieved only through tireless effort. UN ولهذا السبب، يتحدث الإعلان العالمي لعام 1948، في مادته الأولى، عن " معيار مشترك " لا يمكن تحقيقه إلا من خلال خوض معارك دائمة.
    An arms trade treaty is intimately related to building confidence in the field of conventional weapons, since it aims to guarantee the responsible transfer of arms and will create a common standard for such transfers. UN ويتصل عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة اتصالا وثيقا ببناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، نظرا لأنه يرمي إلى كفالة النقل المتسم بالمسؤولية للأسلحة وسيؤدي إلى إنشاء معيار مشترك لعمليات النقل تلك.
    In addition, the programme will ultimately establish a common standard and mechanism for monitoring human development and poverty in the region, based on the global Human Development Report. English UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يضع هذا البرنامج في نهاية اﻷمر معيارا مشتركا وآلية مشتركة لرصد التنمية البشرية والفقر في المنطقة استنادا إلى تقرير التنمية البشرية العالمي.
    The Declaration establishes a common standard of achievement for all peoples and nations. UN ويحدد الإعلان معيارا مشتركا للإنجاز لجميع الشعوب والأمم.
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه معياراً مشتركاً للإنجاز لدى الشعوب والأمم كافةً يسري على كل فرد من أفراد المجتمع وكل هيئة من هيئاته، وإذ يسترشد أيضاً بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين أكدا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداخلة،
    Its preamble enshrines the legitimate and fundamental inherent rights of every human being as a common standard to be achieved by all peoples and nations. UN وتجسد ديباجة الإعلان الحقوق الشرعية والأساسية الأصيلة لجميع البشر بوصفها معيارا عاما يتعين على جميع الشعوب والدول أن تحققه.
    as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلم بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( يشكﱢل مقياسا عاما لﻹنجازات بالنسبة لجميع الشعوب وجميع اﻷمم، فضلا عن أنه مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    After two years of work on the text of the Declaration, they provided the world with a document establishing a common standard of achievement for all peoples and all nations, a document which, as the first global human rights instrument, has become the source and inspiration for international human rights law. UN وبعد عامين من العمل على نص الإعلان، قدموا إلى العالم وثيقة تضع معايير مشتركة لأداء جميع الشعوب والأمم كافة، وهي وثيقة أصبحت، بوصفها أول صك عالمي لحقوق الإنسان، مصدر إلهام للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN ترحب حركة عدم الانحياز بإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بوصفه معياراً مشتركا لأداء جميع الشعوب والأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more