"a compendium of" - Translation from English to Arabic

    • خلاصة وافية
        
    • إعداد خلاصة
        
    • قائمة موجزة تتألف
        
    • خلاصة عن
        
    • ملخصا
        
    • وهي مجموعة من
        
    • تجميعا
        
    • بخلاصة وافية
        
    • الخلاصة الوافية
        
    • بإعداد خلاصة
        
    • خلاصة من
        
    • يضم مجموعة
        
    • وهي عبارة عن مجموعة من
        
    • وضع ملخص
        
    • مجموعة النصوص
        
    a compendium of major training and employment-related initiatives in countries emerging from armed conflict has been developed. UN ووضعت خلاصة وافية للمبادرات الرئيسية المتصلة بالعمالة والتدريب في البلدان التي خرجت من نزاع مسلح.
    The High Commissioner had also advocated a process of brainstorming so that a compendium of individual and collective views could be compiled. UN وقد دافعت المفوضة السامية بدورها عن إجراء عملية لشحذ الأفكار حتى يتسنى تجميع خلاصة وافية للآراء الفردية والجماعية.
    This year, once again, the report of the Security Council is a compendium of decisions and resolutions adopted and a somewhat factual account of that body's work. UN هذا العام، ومرة أخرى، يشكل تقرير مجلس الأمن خلاصة وافية للقرارات المتخذة وهو إلى حد ما سرد واقعي لعمل تلك الهيئة.
    The Group finalized a compendium of best practices on poverty measurement in 2005, available on its website. UN وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت.
    a compendium of the challenges confronting women in the police has been developed based on the research findings. UN ووضعت خلاصة وافية للتحديات التي تواجه المرأة في الشرطة استنادا إلى نتائج البحوث.
    It had been suggested that such a draft declaration should be a compendium of the relevant principles and criteria. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بأن يكون مشروع هذا اﻹعلان خلاصة وافية للمبادئ والمعايير ذات الصلة.
    The UNPF Legal Office has prepared a compendium of status-of-forces agreement violations, which will be issued as a report to the General Assembly. UN أعد المكتب القانوني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلاصة وافية لاختراقات اتفاق مركز القوات التي ستصدر بشكل تقرير إلى الجمعية العامة.
    a compendium of all those tools is forthcoming. UN ومن المزمع إصدار خلاصة وافية لجميع هذه الأدوات.
    a compendium of best environmental education and management practices in the Asia-Pacific region UN خلاصة وافية بأفضل ممارسات التوعية والإدارة البيئيتين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    a compendium of best environmental management practices in the West Asia region UN خلاصة وافية لأفضل ممارسات الإدارة البيئية في منطقة غرب آسيا
    It continues to be more a compendium of decisions taken, than an accurate account of discussions held. UN وهو ما زال يعتبر بمثابة خلاصة وافية للقرارات المتخذة أكثر من أن يكون وصفا دقيقا للمناقشات التي جرت.
    a compendium of best practices on supporting victims of terrorism would be useful to advance such a goal. UN ومن شأن وضع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال دعم ضحايا الإرهاب أن يفيد في تحقيق ذلك الهدف.
    UNODC also published the Toolkit to Combat Smuggling of Migrants, a compendium of positive practices in the fight against migrant smuggling. UN ونشر المكتب أيضا مجموعة أدوات لمكافحة تهريب المهاجرين، وهي تضم خلاصة وافية للممارسات الإيجابية في مجال مكافحة تهريب المهاجرين.
    His Office intended to prepare a compendium of good practice in that area. UN وتعتزم المفوضية إعداد خلاصة للممارسات الجيدة في هذا المضمار.
    Development of a compendium of indicators is ongoing to assist countries in selecting key indicators to monitor their fistula programming. UN ويتواصل إعداد خلاصة من المؤشرات لمساعدة البلدان في اختيار مؤشرات أساسية لرصد برامجها المتعلقة بالناسور.
    13. Members of the Committee shall be nominated by Member States and shall be appointed by the General Assembly, preferably from a compendium of at least ten suitably qualified candidates, with due regard being paid to equitable geographic representation. UN 13 - يتم ترشيح أعضاء اللجنة من قبل الدول الأعضاء وتعينهم الجمعية العامة، ويفضل أن تختارهم الجمعية من قائمة موجزة تتألف مما لا يقل عن عشرة مرشحين يحملون المؤهلات المناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    a compendium of data providers and/or of data and information available could be prepared, which could be linked to the UNFCCC Compendium. UN ويمكن إعداد خلاصة عن مقدمي البيانات و/أو البيانات والمعلومات المتاحة، ويمكن ربطها بخلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The report on the work of the Security Council contains a compendium of the decisions and measures adopted by the Council as well as the communications and other documents of the Council. UN والتقرير عــن أعمال مجلس اﻷمن يتضمن ملخصا للقرارات والتدابير التي اتخذها المجلس وكذلك مراسلات المجلس ووثائقه اﻷخرى.
    Taking note with appreciation of the contribution made by the Advisory Board on Water and Sanitation and its work on the Hashimoto Action Plan, a compendium of water-related actions which relevant actors should consider, as appropriate, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء،
    The Council will have before it a compendium of the conclusions and recommendations of subsidiary bodies prepared by the Secretariat. UN وستعرض على المجلس وثيقة من إعداد اﻷمانة العامة تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية.
    UNODC was the guardian of the United Nations conventions on drug control and crime, and it maintained a compendium of legal good practice and guidelines. UN ولاحظ أن اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وبالجريمة مودعة لدى ذلك المكتب الذي يحتفظ بخلاصة وافية للممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية القانونية.
    UNSTAT is in the process of engaging a consultant from Chile to draft a compendium of studies from Latin America on accounting problems related to high inflation; the consultant is to prepare a synthesis to accompany the compendium. UN والشعبة بصدد الاستعانة بخبير استشاري من شيلي لصياغة خلاصة وافية لدراسات من أمريكا اللاتينية عن المشاكل المحاسبية المتصلة بارتفــاع التضخــم؛ وسيعــد الخبيــر الاستشاري تجميعا يرافق الخلاصة الوافية.
    The National Police prepared and disseminated a compendium of approved norms and organization and procedure in Tetum in all districts. UN وقامت الشرطة الوطنية بإعداد خلاصة وافية للمعايير والتنظيم والإجراءات التي تمت الموافقة عليها ونشرها بلغة التيتوم في جميع
    In the case of ILO, the booklet, which is continually updated, consists of a compendium of the guidelines, forms and procedures promulgated by the Swiss authorities. UN ويوزع في منظمة العمل الدولية كتيب، يتم تحديثه باستمرار، يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والاستمارات والإجراءات التي أصدرتها السلطات السويسرية.
    The Division has contributed finances for the production of Vital Waste Graphics II, following Vital Waste Graphics in 2004, a compendium of global waste issues as related to socio-economic development and environmental protection. UN وساهمت الشعبة بتقديم الأموال في إنتاج المرحلة الثانية من أشكال النفايات الهامة بعد الأشكال الخاصة بالنفايات الحيوية التي أعدت عام 2004 وهي عبارة عن مجموعة من قضايا النفايات العالمية من حيث علاقتها بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحماية البيئة.
    At the same time, a compendium of provisions applicable to migrants under the relevant instruments of international law should be prepared; UN وينبغي في الوقت نفسه وضع ملخص للأحكام المنطبقة على المهاجرين بموجب الصكوك ذات الصلة من القانون الدولي؛
    Furthermore, the publication and distribution of a compendium of texts on religious freedom, including implementing instructions, is strongly recommended. UN ويوصي بشدة باﻹضافة إلى ذلك بأن تنشر وأن توزع مجموعة النصوص المعنية بالحرية الدينية، بما في ذلك تعليمات تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more