"a competent authority of" - Translation from English to Arabic

    • سلطة مختصة
        
    • السلطة المختصة في
        
    (ii) Without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; or UN `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    (ii) Without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; or UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    Under article 41 of the Convention, a flag State is required to ensure that fishing vessels carry a document issued by a competent authority of the flag State stating that the vessel has been inspected for compliance with the provisions of the Convention concerning living and working conditions. UN وبمقتضى المادة 41 من الاتفاقية يتعين على دولة العلم أن تتأكد من حمل سفن الصيد لوثيقة صادرة عن سلطة مختصة في دولة العلم تقرر أن السفينة قد تم التفتيش عليها للتأكد من الالتزام بأحكام الاتفاقية المتعلقة بظروف العيش والعمل.
    Under article V(1)(e) of the New York Convention, recognition and enforcement of the award may be refused if the award has been set aside by a competent authority of the country in which it was made. UN وبموجب المادة الخامسة (1) (هـ) من اتفاقية نيويورك، يجوز رفض الاعتراف بالقرار وبوجوب انفاذه اذا كانت سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه القرار قد أبطلته.
    The developed country Parties continue to reiterate their procedures for bilateral cooperation: all cooperation, in any area, must be triggered by a request from a competent authority of the requesting country. UN وتواصل البلدان الأطراف المتقدمة تأكيد إجراءات التعاون الثنائي إذ يُشترط، للتعاون في أي مجال، تقديم السلطة المختصة في البلد صاحب الطلب طلباً في هذا الصدد.
    One of those is where " the award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award was made " (art. V(1)(e)). UN واحد من تلك اﻷسباب هو في حال " أن القرار لم يصبح ملزما للطرفين أو أنه نقض أو أوقف تنفيذه من قبل سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه أو بموجب قانون هذا البلد " )المادة الخامسة )١( )ﻫ(( .
    The defendant sought leave to set aside the award on the basis that the award had not yet become binding upon the parties, or had been set aside or suspended by a competent authority of the country in which it was made (article 36(1)(a)(v) of the Model Law). UN والتمس المدعى عليه إذناً بإلغاء قرار التحكيم استناداً إلى أنه لم يصبح ملزماً بعد للطرفين، أو أنه قد ألغته أو أوقفت تنفيذه سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه (المادة 36(1)(أ) ' 5` من القانون النموذجي.
    41. (l) The Attorney-General may, at the request of a competent authority of a foreign State, disclose to that authority any information in the Attorney-General's possession relating to any of the following: UN 41 (1) يجوز للنائب العام، بناء على طلب من سلطة مختصة في دولة أجنبية، أن يفشي لتلك السلطة أي معلومات متوفرة لديه فيما يتعلق بأي من الأمور التالية:
    6. Although article VI is often raised alongside article V(1)(e), which provides that a court may refuse to recognize and enforce an award if it " has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the country " , it covers a different situation. UN 6- ومع أنَّ المادة السادسة كثيراً ما تُثار مُقترنة بالمادة الخامسة (1) (هـ)، والتي تنص على أنه يجوز للمحكمة أن ترفض الاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه إن " لم يصبح بعد ملزماً للطرفين أو أنه نقض أو أوقف تنفيذه من قبل سلطة مختصة في البلد، " () فإنها تشمل حالة مختلفة.
    (b) Taking into account any request emanating from a competent authority of a member State and any information provided by any body competent by virtue of provisions adopted within the framework of the treaties; UN (ب) مراعاة أيّ طلب صادر من سلطة مختصة تابعة لدولة عضو وأيّ معلومات تقدّمها أيّ هيئة مختصة بموجب الأحكام المعتمدة في إطار المعاهدات؛
    Under article V(1)(e) NYC, one of the grounds for refusing to issue a writ of execution for the enforcement of an arbitral award could be that the award had not yet become binding on the parties or had been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award had been made. UN وبموجب أحكام المادة الخامسة (1) (ه) من اتفاقية نيويورك، فإنَّ من الأسباب المتاحة لرفض إصدار أمر تنفيذ قضائي لإنفاذ قرار تحكيم ألاَّ يكون هذا القرار قد صار ملزماً للطرفين بعد، أو أن تكون سلطة مختصة في البلد الذي صدر هذا القرار فيه أو بموجب قانونه قد ألغته أو علقته.
    Bharat also argued that the wording " has been set aside or suspended by a competent authority of the country ... under the law of which, the award was made " in Section 48(1)(e) of the 1996 Act (mirroring Article V(1)(e) NYC) entitled an Indian court to set aside the awards made in London. UN كما احتجَّت شركة Bharat بأنَّ صيغة " أبطلته أو علَّقته سلطة مختصة في البلد الذي استند قرار التحكيم إلى قانونه " الواردة في المادة 48 (1) (هـ) من قانون سنة 1996 (التي تجسِّد المادة الخامسة (1) (هـ) من اتفاقية نيويورك) تخوِّل المحاكم الهندية حقَّ إلغاء قرارات التحكيم الصادرة في لندن.
    Illicit manufacturing refers to manufacturing: (a) from parts and components illicitly trafficked; (b) without a licence or authorization from a competent authority of the State in which the manufacture or assembly takes place; or (c) without marking, with inadequate marking or with duplicated or falsified marking of small arms or light weapons at the time of manufacture. UN وتشير عبارة التصنيع غير المشروع إلى تصنيع هذه الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة (أ) من أجزاء ومكونات جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ أو (ب) دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة بالدولة التي يجري فيها التصنيع أو التجميع؛ أو (ج) دون وضع علامات تجارية أو وضع علامات ناقصة أو مزدوجة أو مزيفة خلال مراحل التصنيع.
    Illicit manufacturing refers to manufacturing: (a) from parts and components illicitly trafficked; (b) without a licence or authorization from a competent authority of the State in which the manufacture or assembly takes place; or (c) without marking, with inadequate marking or with duplicated or falsified marking of small arms or light weapons at the time of manufacture. UN وتشير عبارة التصنيع غير المشروع إلى تصنيع هذه الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة (أ) من أجزاء ومكونات جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة؛ أو (ب) دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة بالدولة التي يجري فيها التصنيع أو التجميع؛ أو (ج) دون وضع علامات تجارية أو وضع علامات ناقصة أو مزدوجة أو مزيفة خلال مراحل التصنيع.
    " Nationals of any Contracting Party who have been authorized to settle in the territory of another Contracting Party may be expelled only after notification of the Minister of Justice of the country of residence by a competent authority of that country, before which the persons concerned may avail themselves of their means of defence and cause themselves to be represented or assisted by counsel of their own choice. [...] " [Emphasis added.] UN " لا يجوز طرد مواطني أي طرف متعاقد ممن رخص لهم بالاستقرار في إقليم طرف متعاقد آخر إلا بعد إشعار وزير العدل في بلد الإقامة على يد سلطة مختصة في ذلك البلد، يتاح للأشخاص المعنيين أمامها وسائل الدفاع ويرتبون لتمثيل أنفسهم أو للاستعانة بمحام من اختيارهم. [...] " [التوكيد مضاف].
    According to Article 3, paragraph (d), illicit manufacturing means the manufacturing or assembly of firearms, their parts and components or ammunition from parts and components (i) illicitly trafficked; (ii) without a licence or authorization from a competent authority of the State where the manufacture or assembly takes place; or (iii) without marking the firearms at the time of manufacture, in accordance with the Protocol. UN ووفقاً للفقرة (د) من المادة 3، يعني الصنع غير المشروع صنع أو تجميع أسلحة نارية وأجزائها ومكوِّناتها أو الذخيرة من أجزاء ومكونات ' 1` اتّجر بها بصورة غير مشروعة؛ أو `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو `3` دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقاً للبروتوكول.
    " Nationals of any Contracting Party who have been authorized to settle in the territory of another Contracting Party may be expelled only after notification of the Minister of Justice of the country of residence by a competent authority of that country, before which the persons concerned may avail themselves of their means of defence ... " UN " لا يجوز طرد مواطني أي طرف متعاقد ممن رخص لهم بالاستقرار في إقليم طرف متعاقد آخر إلا بعد إشعار وزير العدل في بلد الإقامة على يد سلطة مختصة في ذلك البلد، يتاح للأشخاص المعنيين أمامها وسائل الدفاع ... " .
    Moreover, on the basis of the provisions of article V(1)(e) NYC, a court considering an application for recognition and enforcement of a foreign arbitral award could refuse such an application, if the award had not yet become binding on the parties or had been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award had been made. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى أحكام المادة الخامسة (1) (ه) من اتفاقية نيويورك، فمن حق أيِّ محكمة تنظر في طلب للاعتراف بقرار تحكيم أجنبي وتنفيذه أن ترفض هذا الطلب إذا لم يكن هذا القرار قد صار ملزماً للطرفين بعد، أو إذا كان قد أُلغي أو عُلِّق من جانب سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه أو صدر بموجب قانونه.
    Developed countries provide updated information on bilateral cooperation procedures: all cooperation, in whatsoever area, must be triggered by a request from a competent authority of the requesting country. UN وتقدم البلدان المتقدمة مرة أخرى معلومات بشأن إجراءات إقامة التعاون الثنائي: فيشترط لإقامة التعاون في أي مجال تقديم طلب من جانب السلطة المختصة في البلد صاحب الطلب.
    - without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; UN - دون ترخيص أو إذن من السلطة المختصة في الدولة الطرف التي جرى فيها الصنع أو التركيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more