"a competent body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة مختصة
        
    • هيئة ذات كفاءة
        
    • جهة مختصة
        
    • ثمة هيئة مخولة
        
    The investigation should be carried out by a competent body and the findings should be made public. UN وينبغي أن تجري التحقيق هيئة مختصة وأن تنشر نتائجه.
    The adjudication of bid protests must by conducted by a competent body with no substantial interest in the outcome of the procurement. UN ويجب أن تتولى الفصل في الاحتجاجات على العطاءات هيئة مختصة ليس لها مصلحة هامة في نتيجة عملية الاشتراء.
    The Convention lays down that in case of disputes the migrant shall have the possibility of defending his rights before a competent body. UN كما تنص على أن تتاح لـه، في حالة المنازعة، إمكانية الدفاع عن حقوقه أمام هيئة مختصة.
    16. The Special Committee on Peacekeeping Operations was a competent body mandated to discuss the entire gamut of issues connected with those operations, and it was thus vital to strive assiduously to enhance its methods of work. UN 16 - وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هيئة ذات كفاءة أوكلت إليها ولاية مناقشة كامل طائفة المسائل المتصلة بتلك العمليات، ومن ثم فمما له أهميته الحيوية السعي حثيثا للنهوض بأساليب عملها.
    (a) Uses the authority that he or she derives from his or her official position to infringe the laws, regulations or ordinances in force, or refuses to comply with orders and judgements issued by a court or a competent body, or deliberately refrains from complying with them even when required to do so as part of his or her duties; UN (أ) استعمل سلطة وظيفته في تعطيل القوانين أو اللوائح أو الأنظمة السارية أو رفض تنفيذ الأوامر والأحكام الصادرة من المحكمة أو جهة مختصة أو امتنع عمداً عن تنفيذ شيء مما ذكر يدخل تنفيذه في اختصاصه؛
    140. It goes without saying that an interpretation may be held to be with or without merit although, in absolute terms, it is difficult to determine whether the author is right or wrong until a competent body rules on the interpretation of the treaty. UN 140 - وغني عن البيان أن أي تفسير يمكن أن يعتبر مستندا إلى أساس سليم أو غير سليم، وإن كان يصعب في المطلق تحديد ما إذا كان واضعه مخطئاً أو مصيبا ما دام ثمة هيئة مخولة في هذا الصدد تبدي رأيها في تفسير المعاهدة.
    Marriage can be concluded between two persons from opposite sex with a freely expressed will before a competent body. UN ويجوز عقد الزواج بين شخصين من جنسين مختلفين بناء على رغبة حرة يبديانها أمام هيئة مختصة.
    92. Another of the most important procedural rules is that the alien subject to expulsion must be given the opportunity to defend himself before a competent body. UN 92 - من القواعد الإجرائية الأخرى البالغة الأهمية منح الأجنبي المعرض للطرد إمكانية الدفاع عن نفسه أمام هيئة مختصة.
    It should always be open to the court to make a referral for medical examination if there are reasons to believe that ill-treatment may have occurred, and to take steps to ensure that any allegations of ill-treatment are promptly investigated by a competent body. UN وينبغي أن تكون هناك على الدوام فرصة قائمة أمام المحكمة لطلب فحوص طبية إذا ما كانت هناك أسباب تحمل على الاعتقاد بأن إساءة المعاملة ربما حدث ولاتخاذ خطوات تكفل التحقيق السريع من قبل هيئة مختصة في أي إدعاءات بسوء المعاملة.
    It should always be open to the court to make a referral for medical examination if there are reasons to believe that ill-treatment may have occurred, and to take steps to ensure that any allegations of ill-treatment are promptly investigated by a competent body. UN وينبغي أن تكون السبيل مفتوحة على الدوام أمام المحكمة لإحالة شخص إلى الفحص الطبي إذا كانت هناك أسباب على الاعتقاد بأن سوء معاملة ربما حدث واتخاذ الخطوات التي تضمن التحقيق بسرعة من قبل هيئة مختصة في أية مزاعم بسوء التعذيب.
    Persons subject to military conscription can be mobilized only when a competent body declares a state of war, threat of a state of war or a state of emergency, and in case of natural disaster. UN ولا يجوز حشد الأشخاص الذين يخضعون للتجنيد العسكري إلا عندما تعلن هيئة مختصة عن حالة حرب أو التهديد بحالة حرب أو حالة طوارئ، وفي حالة الكوارث الطبيعية.
    The compliance system should contain a competent body with authority to determine each case of non-compliance. UN (ز) يجب أن يتضمن نظام الامتثال هيئة مختصة تكون لها سلطة الفصل في كل حالة من حالات عدم الامتثال.
    What article 2 intends is to set forth that whenever a human right recognized by the Covenant is affected by the action of a State agent there must be a procedure established by the State allowing the person whose right has been affected to claim before a competent body that there has been a violation. UN وما تهدف إليه المادة ٢ هو أن تبين أنه عند المساس بأي من حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهد نتيجة تصرف صادر عن شخص يؤدي وظيفة رسمية باسم الدولة، يجب أن يكون هناك إجراء توفره الدولة يتيح للشخص الذي تأثرت حقوقه أن يدعي أمام هيئة مختصة بوقوع انتهاك.
    He recalled that presumption of innocence was an essential element of the rule of law and outlined the conditions under international law for determining the use of pretrial detention, namely that the measure should be exceptional, necessary, proportional, ordered by a competent body and for a reasonable period of time. UN وذَكَّر بأن افتراض البراءة هو عنصر أساسي في حكم القانون، وقدّم عرضا للظروف التي يشترط القانون الدولي توافرها لتقرير الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي أن يكون التدبير استثنائيا وضروريا ومتناسبا ومتخذا بأمر من هيئة مختصة ولفترة زمنية معقولة.
    UNMIK, in cooperation with PISG, should also designate a competent body to determine which of the former Yugoslav laws and provisions continue to be applicable and address the issue of parallel Serbian court and administrative structures in parts of Kosovo. UN كما ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، تعيين هيئة مختصة بغية تحديد القوانين والأحكام اليوغوسلافية السابقة التي لا تزال واجبة التطبيق، ومعالجة مسألة المحاكم والهياكل الإدارية الصربية الموازية في أنحاء من كوسوفو.
    UNMIK, in cooperation with PISG and KFOR, should ensure that complaints about excessive use of force by police or military personnel in Kosovo are investigated by a competent body and that victims receive adequate compensation. UN ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي وقوة كوسوفو، أن تكفل قيام هيئة مختصة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من قِبَل أفراد الشرطة أو العسكريين في كوسوفو، وأن تكفل حصول الضحايا على التعويض المناسب.
    Accordingly, whenever a right recognized by the Covenant is affected by the action of a State agent, there must be a procedure established by the State allowing the person whose right has been affected to claim before a competent body that there has been a violation of his/her rights. UN وبناء على ذلك، فإنه متى تأثر حق من الحقوق التي يعترف بها العهد بتصرف جهاز من أجهزة الدولة، يجب أن يكون هناك إجراء تضعه الدولة يتيح للشخص الذي وقع مساس بحقه الادعاء أمام هيئة مختصة بوقوع انتهاك لحقوقه.
    The question of review by a higher court was resolved by a competent body and was deemed appropriate by the Constitutional Court in its ruling 962/99 of 1 December 1999. UN وقد بتت هيئة مختصة في مسألة مراجعة المحكمة العليا للقضية، وأعلنت المحكمة الدستورية قبول القضية في قرارها 962/99 الصادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Any requests submitted to intermediaries to prevent access to certain content, or to disclose private information for strictly limited purposes such as administration of criminal justice, should be done through an order issued by a court or a competent body which is independent of any political, commercial or other unwarranted influences. UN وينبغي أن تقدم طلبات منع الوصول إلى محتويات معينة أو الكشف عن معلومات خاصة إلى الوسطاء لأغراض محددة بصرامة، كإدارة القضاء الجنائي، بواسطة أمر صادر عن محكمة أو عن هيئة مختصة مستقلة عن أي تأثير سياسي أو تجاري أو غيره من التأثيرات غير المبررة.
    A general objection was raised to that approach, as well as to putting any text in the Model Law in square brackets or parentheses, except in cases where provisions called for enacting States to insert missing information, such as the name of a competent body. UN 122- وأثير اعتراض عام على هذا النهج وكذلك على وضع أيِّ نصّ في القانون النموذجي بين معقوفتين أو قوسين، باستثناء الحالات التي تستدعي فيها الأحكامُ من الدول المشترعة إدراجَ معلومات ناقصة، مثل اسم جهة مختصة.
    (11) It goes without saying that an interpretation may be held to be with or without merit although, in absolute terms, it is impossible to determine whether the author is right or wrong until a competent body rules on the interpretation of the treaty. UN 11) وغني عن البيان أن أي تفسير يمكن أن يعتبر مستنداً أو غير مستند إلى أساس سليم، وإن استحال في المطلق تحديد ما إذا كان واضعه مخطئاً أو مصيباً ما دام ثمة هيئة مخولة في هذا الصدد تبدي رأيها في تفسير المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more