"a competent court or" - Translation from English to Arabic

    • محكمة مختصة أو
        
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، بناء على طلب، أن تأمر بمدة يتعين فيها على المدعي أن يرفع دعواه أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيمية.
    The findings of the Panel could, however, be used by a competent Court or investigative body to further its own investigations of violations of international humanitarian and human rights law in Darfur. UN لكن استنتاجات الفريق يمكن أن تستخدمها محكمة مختصة أو هيئة للتحقيق لتعزيز ما تجريه من تحقيقات في انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بمهلة يقوم المطالب في غضونها بمباشرة اجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بمهلة يقوم المطالب في غضونها بمباشرة اجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بإتاحة فترة زمنية يقوم المدعي في غضونها باتخاذ إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall being proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN فإنه يجوز مثل هذه المحكمة، عند الطلب، أن تحكم بفترة زمنية يقوم المدعي في غضونها باتخاذ إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو محكمة تحكيم.
    59. However, it would seem reasonable to add to this article a stipulation that suggests that the Court of the State may order a period of time within which the claimants shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal whether or not it has jurisdiction. UN ٩٥- إلا أنه يبدو من المعقول أن يضاف إلى هذه المادة نص مفاده أنه يمكن لمحكمة الدولة أن تأمر بإتاحة فترة من الوقت يقوم خلالها المدعون بمباشرة إجراءات الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم سواء كانت لها ولاية قضائية أم لا.
    23. Anyone arrested or detained on a criminal charge is brought promptly before a competent Court or any other authority authorized by law to exercise judicial power. UN ٢٣- ويجب تقديم أي شخص معتقل أو محبوس بتهمة جنائية الى المحاكمة فوراً أمام محكمة مختصة أو أية سلطة أخرى مخولة قانونا ممارسة السلطة القضائية.
    The proposal was that the beginning of the paragraph should be expanded to read " except when ordered to do so by a competent Court or competent authority " . UN 269- قُدِّم اقتراح بتوسيع بداية الفقرة ليصبح نصها كما يلي: إلا عند صدور أمر بذلك من محكمة مختصة أو سلطة مختصة " .
    (b) In a competent Court or courts designated by an agreement between the shipper and the carrier for the purpose of deciding claims against the carrier that may arise under this Convention. UN (ب) في محكمة مختصة أو محاكم يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل.
    7. On 6 April 2004, lawyers with a nongovernmental organization acting on behalf of Mr. ElDerini filed a complaint with the ProsecutorGeneral's Office calling for a clarification of his fate and for him to be either charged and referred to a competent Court or to be immediately and unconditionally released. UN 7- وفي 6 نيسان/أبريل 2004 قدم محامون يعملون مع منظمته غير الحكومية تظلماً باسم السيد الدرينى إلى مكتب المدعي العام يطلبون إيضاحات عن مصيره كما يطالبون إما بمحاكمته أمام محكمة مختصة أو بالإفراج عنه فوراً دون شروط.
    168. The facts presented here, as established by the Panel, cannot therefore be used as the sole basis for determining criminal responsibility but could be used by a competent Court or investigative body to further its own investigations of violations of international humanitarian and human rights law in Darfur. UN 168 - ومن ثم، فلا يمكن استخدام الحقائق الواردة هنا، التي أثبتها الفريق، كأساس وحيد لتحديد المسؤولية الجنائية ولكن يمكن أن تستعين بها محكمة مختصة أو جهة تحقيق مختصة لتوسيع دائرة تحقيقاتها في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في دارفور.
    236. As regards the protection of confidentiality, article 2(d) of Act No. 26529 stipulates the following: " A patient has the right to insist that anyone who participates in the preparation or handling of clinical documentation or has access to its contents, must keep it private unless otherwise required or authorized by a competent Court or by the patient himself or herself. " UN 236- وفيما يتعلق بالحماية والسرية، تنص المادة 2(د) من القانون رقم 26529 على ما يلي: " من حق أي مريض أن يُؤكد على أن من واجب أي شخص يشارك في إعداد الوثائق الطبية أو يتعامل بها أو يطّلع على محتوياتها ألا يفشي ما فيها من أسرار ما لم تطلب منه ذلك محكمة مختصة أو تأذن به أو يطلبه المريض نفسه. "
    In accordance with article 21 of the Act on commercial banks and bank activities, the monetary or other assets of juridical persons, including foreign ones, that are held in banks, may only be seized by decision of a court or investigative body, and a penalty may only be imposed on the basis of an enforcement order handed down by a competent court, or at the request of the State tax inspectorates. UN وفقا للمادة 21 من قانون المصارف التجارية والأنشطة المصرفية، لا يجوز الاستيلاء على الأصول النقدية أو غيرها من الأصول لشخص اعتباري، بما في ذلك الأجانب، التي يحتفظ بها لدى المصارف إلا بموجب قرار صادر عن إحدى المحاكم أو هيئة تحقيق ولا يجوز فرض عقوبة إلا على أساس أمر تنفيذي صادر عن محكمة مختصة أو بناء على طلب إدارات التفتيش الحكومية للضرائب.
    If a prosecutor finds out that human rights have been violated, he is entitled and obliged to take necessary measures, including a direct intervention in his own capacity, filing a protest, notice, and/or action with a competent court, or filing a petition by the Attorney General with the Constitutional Court, for example, to initiate proceedings on non-compliance of laws. UN وإذا ثبت للنائب العام حدوث انتهاك لحقوق الإنسان، فيكون من حقه أن يتخذ التدابير الضرورية ويكون ملزماً باتخاذها، بما في ذلك التدخل المباشر بصفته القانونية، وتقديم اعتراض وإشعار و/أو اتخاذ إجراء لدى محكمة مختصة أو تقديم التماس من جانب المدعي العام لدى المحكمة الدستورية، على سبيل المثال، لبدء إجراءات بشأن عدم الامتثال للقوانين.
    5. If proceedings are brought within the period of time ordered in accordance with paragraph 3 of this article, or if proceedings before a competent Court or arbitral tribunal in another State are brought in the absence of such order, any final decision resulting therefrom shall be recognized and given effect with respect to the arrested ship or to the security provided in order to obtain its release, on condition that: UN 5- إذا بوشرت اجراءات رفع الدعوى في غضون المهلة المأمور بها وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة، أو إذا بوشرت إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم في دولة أخرى في حالة عدم صدور هذا الأمر، يتعين حينذاك الاعتراف بأي قرار نهائي يصدر في الدعوى وتنفيذه على السفينة المحجوزة أو على الضمان المقدم لرفع الحجز عن السفينة بشرط:
    5. If proceedings are brought within the period of time ordered in accordance with paragraph 3 of this article, or if proceedings before a competent Court or arbitral tribunal in another State are brought in the absence of such order, any final decision resulting therefrom shall be recognized and given effect with respect to the arrested ship or to the security provided in order to obtain its release, on condition that: UN 5- إذا بوشرت اجراءات رفع الدعوى في غضون المهلة المأمور بها وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة، أو إذا بوشرت إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم في دولة أخرى في حالة عدم صدور هذا الأمر، يتعين حينذاك الاعتراف بأي قرار نهائي يصدر في الدعوى وتنفيذه على السفينة المحجوزة أو على الضمان المقدم لرفع الحجز عن السفينة بشرط:
    The observer for the CMI also proposed including a reference to “arbitral tribunal” in Article 7 (5) after the words “Competent court”, so that it read “... or if proceedings before a competent Court or arbitral Tribunal in another State are brought ...”. UN كذلك اقترح المراقب عن اللجنة البحرية الدولية إدراج إشارة إلى " محكمة تحكيم " في المادة ٧)٥( بعد عبارة " محكمة مختصة " فيصبح نصها " ... أو إذا ما اتخذت ... أمام محكمة مختصة أو محكمة تحكيم في دولة أخرى ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more