"a competent judge" - Translation from English to Arabic

    • قاض مختص
        
    • القاضي المختص
        
    • قاضي مختص
        
    • إلى قاضٍ مختص
        
    In addition, a marriage must be solemnized by a competent judge, who must draw up an act within five days and record it in the civil registry. UN كما أنه من الضروري عقد الزواج على يد قاض مختص يتعين عليه التصريح عنه في مدة لا تتجاوز الخمسة أيام من عقده وتدوينه في سجلات الأحوال الشخصية.
    28. The Working Group was informed by government officials that a person who has been arrested has to be brought before a competent judge within a maximum period of 24 hours. UN 28- أبلغ مسؤولون حكوميون الفريق العامل بأنه يتعين إحضار الشخص المعتقل أمام قاض مختص في غضون فترة قصوى هي 24 ساعة.
    Article 10: Whenever a competent judge finds that there is sufficient circumstantial evidence to presume that a country, organization, group or person is supporting international terrorism, he may order the confiscation, seizure, attachment or freezing of any financial transaction or account linked to such acts in the national territory. UN المادة 10: إذا توافرت لدى قاض مختص أدلة كافية لافتراض دعم بلد أو منظمة أو جماعة أو شخص للإرهاب الدولي، فإنه يجوز له أن يأمر بمصادرة أو حجز أو تجميد أو التحفظ على أي عملية مالية أو حساب ذي صلة بهذه الأعمال في إقليم باراغواي.
    However, the law does not specify who is a competent judge. UN بيد أن القانون لا يحدد من هو القاضي المختص.
    First, the army has repeatedly made arbitrary arrests outside the framework of Decree No. 90/1996, in the absence of a situation of flagrante delicto or of an order issued by a competent judge, particularly in departments such as El Petén. UN وأول تلك اﻷشكال عودة الجيش إلى الاحتجــازات التعسفية خــارج إطــار المرسوم ٠٩ - ٦٩ الذي ينص على ضرورة توفر الدليل الدامغ أو صدور أمر من القاضي المختص.
    The section further provides for the right of the detained person to challenge the warrant of his detention before a competent judge, who will take the appropriate measure after investigating the causes of detention. UN كذلك تنص هذه المادة على حق الشخص المحتجز في الطعن في إذن احتجازه أمام قاضي مختص يتخذ التدابير المناسبة بعد التحقيق في أسباب الاحتجاز.
    They have never appeared before a competent judge. UN ولم يسبق أبدا أن مثلوا أمام قاض مختص.
    That is a violation of article 6 of the Code of Criminal Procedure, according to which no one may be tried except by a competent judge or court already existing at the time when the alleged act was committed. UN وفي هذا انتهاك للمادة 6 من قانون الإجراءات الجنائية، هذه المادة التي تنص على عدم جواز محاكمة أي شخص إلا من قبل قاض مختص أو محكمة قائمة أصلاً في وقت ارتكاب الفعل المزعوم.
    In particular, the Inter-American Court stated that, in order for habeas corpus to achieve its purpose, which is to obtain a judicial determination of the lawfulness of a detention, it is necessary that the detained person be brought before a competent judge or tribunal with jurisdiction over him. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت محكمة البلدان الأمريكية أنه لكي يبلغ المثول أمام القضاء غرضه، وهو الحصول على قرار قضائي بمدى قانونية احتجاز ما، فإن من الضروري أن يحضر الشخص المحتجز أمام قاض مختص أو محكمة لها اختصاص عليه.
    Concerning the Government's policies related to detention of children, the Salvadorian legislation prohibits the publication of information that could allow the identification of children detained; it is also prohibited to keep criminal records of children, unless ordered by the office of the general prosecutor or a competent judge. UN وفيما يتعلق بسياسات الحكومة المرتبطة باحتجاز الأطفال، يحظر التشريع السلفادوري نشر معلومات من شأنها أن تسمح بتحديد هوية الأطفال المحتجزين؛ كما أن من المحظور الاحتفاظ بسجلات جنائية لأطفال، ما لم يأمر بذلك مكتب المدعي العام أو قاض مختص.
    " Article 37. No one may be detained without substantial evidence that he or she committed an offence, and without a written warrant issued by a judge or authority responsible for public order, unless the person concerned is a fugitive from justice or is caught in the act; in any case, however, he or she must appear before a competent judge within a peremptory period of 24 hours. " UN ' ' المادة 37 - لا يجوز احتجاز أحد دون أدلة جوهرية تشير إلى ارتكابه جريمة ودون أمر كتابي صادر عن قاض أو هيئة مسؤولة عن النظام العام، إلا إذا كان الشخص المقصود هاربا من العدالة أم مقبوضا عليه وهو متلبس؛ وعلى أية حال، على الشخص المعني أن يمثل مع ذلك أمام قاض مختص في غضون فترة قطعية هي 24 ساعة``.
    120.163 Guarantee that decisions to expel asylum seekers, including those subject to the priority procedure, are not executed until a competent judge has ruled on the matter (Mexico); UN 120-163- ضمان عدم تنفيذ القرارات القاضية بطرد طالبي اللجوء، بما فيها تلك الخاضعة للإجراءات التي تحظى بالأولوية، ما لم يبتّ قاض مختص في القضية (المكسيك)؛
    The three-month detention could be renewed once without magisterial approval and further periods of removal were allowed with the approval of a “competent judge”. UN ويمكن تجديد مدة الاحتجاز التي تبلغ ثلاثة أشهر مرة واحدة بدون موافقة القاضي، كما سُمح بفترات نقل أخرى للقضايا بموافقة " قاض مختص " .
    They may be searched, however, by written warrant issued by a competent judge or in order to prevent the commission of crimes, to prevent impunity, or to prevent serious damage to persons or property, subject to the provisions of the law. " UN ولكن يمكن تفتيشها بأمر خطي صادر من قاض مختص أو لمنع ارتكاب جريمة أو لوقف الإفلات من العقاب أو لمنع إلحاق أضرار جسيمة بأشخاص أو ممتلكات تخضع لأحكام القانون " .
    480. Thus the defence of the individual and his rights are inviolable, and no person may be sentenced or deprived of his rights without having been summoned, heard and convicted by a competent judge or court already appointed (article 4 of the Act). UN ٠٨٤- وبذلك يكون الدفاع عن الفرد وحقوقه أمر لا سبيل الى انتهاكه، ولا يجوز الحكم على شخص أو حرمانه من حقوقه دون أن يتم استدعاؤه وسماع اقواله، وأن تكون إدانته أمام قاض مختص أو محكمة مختصة )المادة ٤ من القانون(.
    The authorities advise families wishing to have their daughters marry at an early age to wait, given that, under the Family Act, a girl below marrying age may only be married with the consent of her guardian, on condition that both parties have been shown to have given their consent and subject to the approval of a competent judge. UN كما رصدت الجهات المعنية توجه بعض الأسر التي كانت ترغب في تزويج بناتها مبكراً إلى التأجيل بسبب القيد الذي وضعه قانون الأسرة بشأن عدم توثيق زواج الفتاة التي يقل سنها عن ذلك إلا بعد موافقة ولي أمرها والتأكد من رضاها وبإذن من القاضي المختص.
    167. Thus, under article 15 of the Constitution, no one may be arrested except in flagrante delicto or, where there are reasonable grounds, by written order of a competent judge. UN 167- ففي الواقع، تنص المادة 15 من الميثاق على عدم جواز سجن أي شخص إلا في حال التلبس بالجرم المشهود أو في حال وجود أدلة شبه قاطعة على الجريمة، على أن يتم ذلك بأمر كتابي من القاضي المختص.
    48. Decree No. AN VI-103/FP/MIJ of 1 December 1988 on the organization, rules and regulations of detention facilities in Burkina Faso stipulates that no one may be kept in detention if a release order has been issued by a competent judge, if they have served their sentence or if their detention has not been extended in accordance with statutory conditions. UN 48- وعملاً بالمادة 8 من المرسوم رقم AN VI 103 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1988 والمتعلق بتنظيم السجون وقواعدها ولوائحها في بوركينا فاسو، لا يجوز مواصلة احتجاز أي شخص صدر أمر بإطلاق سراحه عن القاضي المختص أو قضى عقوبته أو لم تمدد فترة احتجازه بناء على الشروط المحددة في الأمر القضائي.
    (c) Article 369 provides that the persons mentioned above and, in general, all law enforcement officers and administrative officals who refuse or delay the bringing before a competent judge of an arrested or detained person will be punished by a prison sentence of between one month and one year. UN )ج( وتنص المادة ٩٦٣ على معاقبة اﻷشخاص المشار إليهم أعلاه، وبوجه عام كل ضابط أو وكيل للسلطة العامة أو كل موظف إداري، بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وسنة إذا رفض هؤلاء أو أرجأوا إحالة شخص معتقل أو محتجز إلى القاضي المختص.
    The search warrant had been issued by a competent judge on 21 May 2010 as part of the investigation of a complaint made by the National Securities Commission against heads of brokerage firms for carrying out transactions without having the securities to back them. UN وقد صدر أمر التفتيش من جانب قاضي مختص في 21 أيار/مايو 2010، للتحري عن بلاغ مقدم من اللجنة الوطنية للأوراق المالية ضد أصحاب شركة الوساطة هذه في سوق الأوراق المالية بسبب إجرائها معاملات تعوزها السندات المالية المتصلة بها.
    In addition, it requires the Office of the Attorney-General to pay two supervisory visits to each police station and detention centre with a view to inspecting the detention centres to ensure that nobody has been detained without the issue of an arrest warrant by a competent judge or court. UN كما أوجبت على الادعاء العام القيام بزيارتين اشرافيتين لكل مركز شرطة وموقف، يقوم خلالها بتفتيش المواقف للتثبت من عدم وجود أي محتجز دو صدور أمر بتوقيفه من قاضي مختص أو محكمة مختصة فضلا عن وجوب تأكده من توافر الشروط الصحية في الموقف واستماعه إلى شكاوى الموقوفين ومتابعة أي تجاوزات يعثر عليها وفق القانون.
    If a person was held in police custody having been caught in flagrante delicto, he or she could be held for 24 hours and must be brought before a competent judge within that time. UN 50- واستطردت قائلة إنه إذا احتُجز أحد الأشخاص لدى الشرطة إثر ضبطه متلبساً بجريمة، يمكن احتجازه لمدة 24 ساعة ويتحتم تقديمه إلى قاضٍ مختص في غضون هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more