"a competing" - Translation from English to Arabic

    • منافس
        
    • المنافس
        
    • المنازع
        
    • منازِع
        
    • المنازِع
        
    Rembrandt: Maybe the guy's got plans for a competing mini-mall. Open Subtitles ربما كان لهذا الشخص خططاً لبناء مول صغير منافس
    Which isn't much without a competing offer on the table. Open Subtitles والذي لن يكون كثيراً بدون عرض منافس على الطاولة
    A water use existing at the time an equitable sharing determination is made shall take precedence over a competing existing use which came into being later in time, provided that: UN يكون للانتفاع الجاري من المياه بتاريخ تقرير المشاركة المنصفة، أولوية على انتفاع قائم منافس طرأ لاحقا، وذلك بشرط:
    It does produce though some priority consequences in the sense that a security right that has not been made effective against third parties cannot be set up as against the rights of a competing claimant in the same encumbered assets. UN غير أنه يفضي إلى بعض النتائج المتعلقة بالأولوية بمعنى أن الحق الضماني الذي لم يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة لا يمكن أن يعلو على حقوق المطالب المنافس على الموجودات المرهونة نفسها.
    The lapsed security right will be subordinated to a competing security right that is registered or made effective against third parties before or during the period of lapse. UN وتنـزل مرتبة الحق الضماني المنقضي عن مرتبة الحق الضماني المنافس الذي سُجِّل أو جُعِل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل فترة الانقضاء أو خلالها.
    30. The primary interest of a competing claimant is to determine whether any particular asset of a grantor is encumbered. UN 30 - المصلحة الأساسية للمطالب المنازع هي معرفة ما إذا كان هناك رهن على أي من موجودات المانح.
    He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. UN وشرع درمان في تنظيم فريق منافس من رجال الأعمال في الصومال من أجل السيطرة على العُملة.
    The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. UN أما الحالات التي تتعلق بطلب منافس مقدم من دولة غير طرف في النظام اﻷساسي، فقد اعتبرت معقدة جدا، واقترح إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    Yeah, well, maybe that's because he's running a competing investigation with my necklace. Open Subtitles اجل، حسنا، ربما هذا سببه انه يُجري تحقيق منافس بعُقدي.
    It is a competing scientific explanation... Open Subtitles و حقيقة أن الدين كتفسير علمي و هو تفسير علمي منافس
    They only sold 34 downloads because there was a competing app that was way more popular. Open Subtitles المباع فقط 34 تنزيلة لأنه كان هناك تطبيق آخر منافس الذي كان أكثر شهرة
    a competing dealer got blown up last year, but they didn't have enough evidence to convict. Open Subtitles تاجر منافس فُجّر في العام الماضي، ولكن لم يكن لديهم ما يكفي من الأدلة لإدانته
    There was a competing bid on the place, but I squashed that like a bug. Open Subtitles كان هناك عرض منافس على الشقة لكني سحقت ذلك العرض كالحشرة
    The question of pre-existing treaty obligations to extradite devolving on a State party to the statute, vis-à-vis a State which is not a party to the statute, in a situation where there is a competing request from the court, requires further examination. UN أما مسألة وجود التزامات سابقة بالتسليم بموجب معاهدة لدى دولة طرف هي طرف في النظام اﻷساسي، في مقابل دولة ليست طرفا في النظام اﻷساسي، في حالة يوجد فيها طلب منافس من هيئة القضاء، فيحتاج الى مزيد من التمحيص.
    First, as the grantor retains possession, it has the power to dispose of the encumbered asset or create a competing right in it, even against the secured creditor's will. UN فأولا، للمانح بصفته محتفظا بالحيازة، صلاحية التصرّف في الموجودات المرهونة أو إنشاء حق منافس فيها، حتى بالرغم من إرادة الدائن المضمون.
    It was also clear that the definition of a competing claimant referred to competition between two or more persons that derived their interest from the same grantor. UN وقال إن من الواضح أيضا أن تعريف المُطالب المنافس يشير إلى تنافس بين شخصين أو أكثر يحصلون على الفائدة الاقتصادية من نفس المانح.
    The competitor subsequently changed the terms and conditions of the sale of the chemical product and offered to continue business only if the distributor became its agent rather than continue as a competing distributor. UN وفي وقت لاحق، غير المنافس شروط بيع المنتج الكيميائي، وعرض على الموزع أن يواصل العمل معه شريطة أن يصبح الموزع وكيلا له عوضا على مواصلته العمل كموزع منافس.
    The announcement is a huge blow to a competing project from Jenna Maroney and Steven Spielberger. Open Subtitles وهذا الإعلان صدمة كبيرة للمشروع المنافس للمثلة " جينا موروني " والكاتب " ستيفين سبيلبرغر " ـ
    The law should provide that a competing claimant entitled to priority may at any time subordinate its priority unilaterally or by agreement in favour of any other existing or future competing claimant. UN 77- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمطالب المنافس المستحق للأولوية أن يخفِّض رتبة أولويته في أي وقت من جانب واحد أو باتفاق وذلك لصالح أي مُطالب منافس آخر حالي أو مقبل.
    The law should provide that an acquisition security right in consumer goods is effective against third parties upon its creation and, except as provided in recommendation 177, has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor. UN 175- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة حال إنشائه وتصبح له أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي المنازع الذي ينشئه المانح، باستثناء ما تنص عليه التوصية 177.
    Foremost among those problems would be the necessity of resolving priority disputes between a secured creditor that obtained its security right prior to the effective date and a competing secured creditor that obtained its security right in the same property after the effective date. UN وفي مقدّمة تلك المشاكل ضرورة حلّ النـزاع على الأولوية بين دائن مضمون حصل على حقه الضماني قبل تاريخ النفاذ ودائن مضمون منازِع حصل على حقه الضماني في نفس الممتلكات بعد تاريخ النفاذ.
    However, it might be best to defer a decision on the matter pending the outcome of the discussion of the revised version of recommendation 107, which concerned the question of whether a secured creditor that held a bill of lading had priority as against a competing claimant that held a right in the goods under another mechanism. UN بيد أنه رأى أنه قد يكون من الأفضل ارجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بانتظار نتيجة المناقشة المتعلقة بالصيغة المنقحة للتوصية 107 التي تتعلق بمسألة ما إذا كانت للدائن المضمون الحائز على سند شحن أولوية على المطالِب المنازِع الحائز على حق في السلع بمقتضى آلية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more