"a complaint about" - Translation from English to Arabic

    • شكوى بشأن
        
    • الشكوى بلاغاً
        
    • شكوى تتعلق
        
    • شكوى حول
        
    • شكوى ضد
        
    • شكوى عن
        
    • شكوى بسوء
        
    This was the earliest possible opportunity at which he could have made a complaint about his detention and treatment, as he was still detained in the Banke District Jail. UN وكانت تلك أول فرصة أُتيحت له ليقدم شكوى بشأن احتجازه والمعاملة التي لاقاها إذ كان لا يزال محتجزاً في سجن مقاطعة بانكي.
    The beatings were said to have occurred when the detainees had tried to lodge a complaint about the alleged beating of two of them. UN وقيل إنه جرى اللجوء إلى الضرب عندما حاول المحتجزون رفع شكوى بشأن ضرب اثنين من بينهم على حد ما ادﱡعي.
    He reportedly lodged a complaint about the incident on 21 September 1996 and obtained a medical certificate attesting to his injuries. UN وتفيد التقارير أنه قدم شكوى بشأن هذا الحادث في 21 أيلول/سبتمبر 1996 وحصل على شهادة طبية تثبت إصابته بجروح.
    The author's mother filed a complaint about the incident with the Public Prosecution Service of Chubut province, but the complaint was dismissed. UN وقدمت والدة صاحب الشكوى بلاغاً بهذه الوقائع إلى النيابة العامة لمحافظة تشوبوت، لكنّ بلاغها حُفظ.
    A person may submit a complaint about an act that wronged another person provided that this person agrees that the complainant submit the complaint in his/her name. UN ومن الجائز أن يقوم شخص بتقديم شكوى تتعلق بإجحاف لحق بشخص آخر شريطة أن يوافق هذا الشخص على أن يقدم المشتكي الشكوى باسمه.
    Yes, my secretary said something about a complaint about noise. Open Subtitles نعم، قال السكرتير لي شيئا عن شكوى حول الضوضاء.
    He then apparently went back to the police station, with some other persons, to lodge a complaint. The duty officer allegedly refused to accept his complaint, on the grounds that it was ethically inappropriate to receive a complaint about other police officers. UN ويقال إنه عاد إلى مركز الشرطة، صحبة أشخاص آخرين، ليقدم شكوى، إلا أن ضابط الشرطة المناوب رفض تلقي شكواه بتعلة أن آداب المهنة لا تخول لـه تلقي شكوى ضد ضباط شرطة آخرين.
    We had a complaint about somebody pooping on a party in there! Open Subtitles لدينا شكوى عن شخص يتغوط في حفلة في الداخل
    His family reportedly lodged a complaint about his death and requested that action be taken against those responsible. UN وأفادت تقارير أن أسرته قدمت شكوى بشأن وفاته وطلبت اتخاذ إجراء ضد المسؤولين عنها.
    He had filed a complaint about that with the Prosecutor's Office. UN وقد قدم شكوى بشأن ذلك إلى مكتب المدعي العام.
    In case of a complaint about a cease-fire violation, it would investigate in order to establish the facts. UN ففي حالة ورود شكوى بشأن وقوع انتهاك لوقف إطلاق النار، ستقوم البعثة بالتحقيق في اﻷمر ﻹثبات الوقائع.
    He made a complaint about the torture during his trial, but the judge allegedly failed to order an investigation and no medical records were received by the court. UN وقد قدم شكوى بشأن التعذيب أثناء محاكمته، ولكن يدﱠعى أن القاضي لم يأمر بإجراء تحقيق، وأن المحكمة لم تتلق سجلات طبية.
    He had filed a complaint about that with the Prosecutor's Office. UN وقد قدم شكوى بشأن ذلك إلى مكتب المدعي العام.
    So, a complaint about the welfare of a child? Open Subtitles اذا ، شكوى بشأن حياة طفل في هذا المنزل ؟
    Excuse me, guys, but we have a complaint about the noise. Open Subtitles معذرةً يا رفاق، لكن لدينا شكوى بشأن بعض الضوضاء.
    Yes, I'd like to call in a complaint about a howling dog. Open Subtitles أجل ، أودّ أن أبلغ عن شكوى بشأن عواء كلب
    An advisory was issued to the State Governments to ensure registration of FIR and subsequent investigation following Code of Criminal Procedure once a complaint about a child marriage is received. UN ولقد أرسل توجيه إلى حكومات الولايات يوعز إليها بتسجيل تقرير معلومات أولي ثم إجراء تحقيق عملاً بقانون الإجراءات الجنائية فور تلقي شكوى بشأن زواج طفل.
    On receiving a complaint about the demolition and resettlement dispute, the Hangzhou Bureau of Land and Resources made multilateral arrangements for mediation with Liang Liwan's family. UN واتخذ مكتب هانغتشو للأراضي والموارد، عندما تلقى شكوى بشأن النزاع المتعلق بالهدم وإعادة التوطين، ترتيبات متعددة الأطراف للوساطة مع عائلة ليانغ ليوان.
    The Office of the Equal Opportunities Ombudsman has received a complaint about the possibility to apply special measures; the complaint was rejected as no violation was established. UN وقد تلقّى مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة شكوى بشأن إمكانية تطبيق التدابير الخاصة وتم رفض هذه الشكوى حيث أنه لم يتم إثبات أي انتهاك في هذا الشأن.
    The author's mother filed a complaint about the incident with the Public Prosecution Service of Chubut province, but the complaint was dismissed. UN وقدمت والدة صاحب الشكوى بلاغاً بهذه الوقائع إلى النيابة العامة لمحافظة تشوبوت، لكنّ بلاغها حُفظ.
    On 20 April 1998, he sent a complaint about the incident to the Delegate-General for National Security and, on 19 November 2001, to the Minister of Justice. UN وفي 20 نيسان/أبريل 1998، أرسل صاحب البلاغ شكوى تتعلق بهذا الحادث إلى المندوب العام للأمن الوطني، وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إلى وزير العدل.
    Furthermore, since the author had failed to file a complaint about that event, it could not be concluded that she would be at risk due to her partner's disappearance. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها.
    I have a complaint about one of your salesmen. Open Subtitles أنا لدي شكوى ضد احد العمال.
    Hey, uh, there was a complaint about some stolen dynamite out here. Open Subtitles لقد كانت هناك شكوى عن سرقة بعض الديناميت من هنا
    In this regard, the Committee recalls that once a complaint about ill-treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وبهذا الخصوص، تشير اللجنة إلى أنه متى تم تقديم شكوى بسوء المعاملة انتهاكاً للمادة 7 تعين على الدولة الطرف التحقيق في الشكوى بسرعة وبنزاهة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more