"a complaint before" - Translation from English to Arabic

    • شكوى أمام
        
    • المجلس شكوى
        
    • بشكوى إلى
        
    • بالشكوى المعروضة
        
    • في ذلك التظلم أمام
        
    • ذلك تقديم شكوى
        
    It could therefore not be considered a domestic recourse that must be exhausted prior to lodging a complaint before the Committee against Torture. UN ولذلك لا يُعتبر ذلك آلية تظلم محلية يجب استنفادها قبل تقديم شكوى أمام لجنة مناهضة التعذيب.
    In this regard, the Committee reiterates that the possibility of filing a complaint before a court should not preclude the creation of such mechanisms. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة مجددا بأن إمكانية إيداع شكوى أمام المحكمة ينبغي ألا تحول دون استحداث مثل تلك الآلية.
    In this regard, the Committee reiterates that the possibility of filing a complaint before a court should not preclude the creation of such mechanisms. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة مجددا بأن إمكانية إيداع شكوى أمام المحكمة ينبغي ألا تحول دون استحداث مثل تلك الآلية.
    5. Filed a complaint before the United Nations concerning Ward Valley, California UN ٥ - قدم المجلس شكوى إلى اﻷمم المتحدة بشأن وادي وارد، كاليفورنيا؛
    2.3 The author filed a complaint before Copenhagen Metropolitan police. UN 2-3 وتقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى شرطة مدينة كوبنهاغن.
    However, the Committee concluded that " notwithstanding the reservations that the author might have ... it was incumbent upon her to pursue the remedies available, including a complaint before a district court. UN إلا أن اللجنة خلصت إلى استنتاج مفاده أنه " على الرغم مما قد يكون لدى صاحبة البلاغ من تحفظات ... فإنه يجب عليها أن تسعى إلى استنفاد السبل المتاحة لها، بما في ذلك التظلم أمام محكمة محلية.
    As a result, civil society organizations lodged a complaint before the Constitutional Court. UN ونتيجة لذلك، قدمت منظمات المجتمع المدني شكوى أمام المحكمة الدستورية.
    Victims of discrimination have the alternative whether to submit a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before the court. UN ويوجد أمام ضحايا التمييز بديل يتمثّل في تقديم شكوى أمام اللجنة المعنية بالحماية من التمييز أو أمام المحكمة.
    He observed that the Law had been criticized because it required a victim or her relative to file a complaint before a State institution in order for it to take action. UN ولاحظ المقرر الخاص أن القانون لقي انتقادات لأنه يشترط تقديم الضحية أو أحد ذويها شكوى أمام مؤسسة حكومية لكي يتسنى اتخاذ إجراء بشأن هذه الشكوى.
    The author's husband filed a complaint before the Human Rights Commission of Sri Lanka, requesting intervention in his case, but no action followed. UN ورفع زوج صاحبة البلاغ شكوى أمام لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، ملتمساً منها التدخل في قضيته، ومع ذلك لم يُتخذ أي إجراء.
    2.16 After the incident, the lawyer filed a complaint before various authorities in Sri Lanka, including the Bar Association, but no investigation has been initiated. UN 2-16 وبعد هذا الحادث، رفع المحامي شكوى أمام هيئات مختلفة في سري لانكا، بما فيها نقابة المحامين، لكن لم يُفتح أي تحقيق.
    The author then filed a complaint before the Supreme Court, which was rejected on 16 November 2004. UN ومن ثم رفع صاحب البلاغ شكوى أمام المحكمة العليا التي رفضت الشكوى في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The author's husband filed a complaint before the Human Rights Commission of Sri Lanka, requesting intervention in his case, but no action followed. UN ورفع زوج صاحبة البلاغ شكوى أمام لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، ملتمساً منها التدخل في قضيته، ومع ذلك لم يُتخذ أي إجراء.
    2.16 After the incident, the lawyer filed a complaint before various authorities in Sri Lanka, including the Bar Association, but no investigation has been initiated. UN 2-16 وبعد هذا الحادث، رفع المحامي شكوى أمام هيئات مختلفة في سري لانكا، بما فيها نقابة المحاميين، لكن لم يُفتح أي تحقيق.
    On 9 February 2009, the author submitted that he filed a complaint before the Judicial Complaints Authority regarding discrimination against him by the Supreme Court. UN وفي 9 شباط/فبراير 2009، يقول صاحب البلاغ إنه قدم شكوى أمام هيئة الشكاوى القضائية تتعلق بتمييز المحكمة العليا ضده.
    On 16 June 1990, the Jamaica Council for Human Rights wrote to London counsel, noting that the author was " badly battered as a result of the disturbances in the prison at the end of last month " , and submitted a complaint before the Jamaican authorities on the author's behalf. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1990، وجه مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في جامايكا رسالة إلى المحامي اللندني أشار فيها إلى أن صاحب البلاغ قد " أُوِسع ضرباً نتيجة للاضطرابات التي حدثت في السجن في نهاية الشهر الماضي " ، وقدم المجلس شكوى إلى السلطات الجامايكية بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    On 16 June 1990, the Jamaica Council for Human Rights wrote to London counsel, noting that the author was " badly battered as a result of the disturbances in the prison at the end of last month " , and submitted a complaint before the Jamaican authorities on the author's behalf. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1990، وجه مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في جامايكا رسالة إلى المحامي اللندني أشار فيها إلى أن صاحب البلاغ قد " أُوِسع ضرباً نتيجة للاضطرابات التي حدثت في السجن في نهاية الشهر الماضي " ، وقدم المجلس شكوى إلى السلطات الجامايكية بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    2.3 The author filed a complaint before Copenhagen Metropolitan police. UN 2-3 وتقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى شرطة مدينة كوبنهاغن.
    However, the Committee concluded that " notwithstanding the reservations that the author might have ... it was incumbent upon her to pursue the remedies available, including a complaint before a district court. UN إلا أن اللجنة خلصت إلى استنتاج مفاده أنه " على الرغم مما قد يكون لدى صاحبة البلاغ من تحفظات ... فإنه يجب عليها أن تسعى إلى استنفاد السبل المتاحة لها، بما في ذلك التظلم أمام محكمة محلية.
    6.4 The Committee concludes that, notwithstanding the reservations that the author might have regarding the effectiveness of the current legislation to prevent racial discrimination in the labour market, it was incumbent upon her to pursue the remedies available, including a complaint before a District Court. UN ٦-٤ وتخلص اللجنة إلى أنه على الرغم من التحفظات التي تبديها صاحبة البلاغ فيما يخص فعالية التشريع الحالي في منع التمييز العنصري في سوق العمل، فإنه كان يتوجب عليها أن تلجأ إلى سبل الانتصاف المتاحة، بما في ذلك تقديم شكوى إلى محكمة محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more