"a complaint to the" - Translation from English to Arabic

    • شكوى إلى
        
    • بشكوى إلى
        
    • شكوى لدى
        
    Having suffered since 2005 from the Sudanese aggression, which has gone unpunished, Chad is yet again submitting a complaint to the Security Council. UN ونظرا لما قاسته تشاد منذ عام 2005 من عدوان سوداني مستمر دون عقاب، فإنها تقدم من جديد شكوى إلى مجلس الأمن.
    This is especially important if the issue cannot be resolved through a complaint to the prison administration. UN وهذا مهم بصفة خاصة إذا لم تُسوَّ المشكلة عن طريق تقديم شكوى إلى إدارة السجن.
    Article 22, which guarantees the right to exercise a complaint to the Committee was also frustrated by immediate execution of the expulsion. UN كما أن المادة 22، التي تضمن الحق في تقديم شكوى إلى اللجنة، هي أيضا عطلت بفعل التنفيذ الفوري لعملية الطرد.
    If a citizen has submitted a complaint to the Committee, the Committee will evaluate whether the complaint is founded. UN وإذا تقدم مواطن بشكوى إلى اللجنة، فإنها تقيّمها لتحدد ما إذا كانت قائمة على أساس سليم.
    Please review this information and present a complaint to the United Nations concerning this enemy violation. UN للتفضل بالاطلاع وتقديم شكوى لدى الأمم المتحدة على هذا الخرق المعادي.
    The author then filed a complaint to the Constitutional Court with a request to declare the court's decisions in his regard unconstitutional. UN ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه.
    On release, the author further sought to make a complaint to the police, but the latter refused to register his complaint. UN وعند إطلاق سراح صاحب البلاغ، سعى إلى تقديم شكوى إلى الشرطة لكن هذه الأخيرة رفضت تسجيل شكواه.
    An expelled person may lodge an administrative appeal to the Immigration Appeals Board, submit a complaint to the Parliamentary Ombudsman or bring the case before the courts. UN يجوز للشخص المطرود أن يقدم استئنافا إداريا أمام مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة أو يقدم شكوى إلى أمين المظالم البرلماني أو يعرض القضية على المحاكم.
    The author submitted a complaint to the University's Appeals Commission, arguing that the system for awarding points had not been applied correctly. UN وقدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى لجنة الطعون في الجامعة زاعمة أن نظام منح الدراجات لم يُطبق تطبيقاً سليماً.
    The author submitted a complaint to the University's Appeals Commission, arguing that the system for awarding points had not been applied correctly. UN وقدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى لجنة الطعون في الجامعة زاعمة أن نظام منح الدراجات لم يُطبق تطبيقاً سليماً.
    As there was no response to these incidents from staff, he had written a complaint to the HRCM. UN وحيث لم تقع أي استجابة لهذه الأحداث من طرف الموظفين رفع هذا السجين شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان في ملديف.
    The Centre may submit a complaint to the Complaint Committee at its own initiative. UN يجوز للمركز، بمبادرة منه، أن يقدم شكوى إلى لجنة الشكاوى.
    - Filing a complaint to the Warden's Investigation Unit (WIU), through the IPS or directly to the Unit. UN رفع شكوى إلى وحدة التحقيق مع الحراس، عن طريق مصلحة السجون الإسرائيلية أو إلى الوحدة مباشرة.
    On 13 June 2001, the author made a complaint to the police and requested extra security, but this was not granted. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى الشرطة طالبا فيها المزيد من الحماية، ولكنه لم يحصل عليها.
    The author chose not to avail himself of these remedies and instead submitted a complaint to the Minister of Internal Affairs. UN وقد اختار صاحب الرسالة ألا يستفيد من وسائل الانتصاف هذه وقدم بدلا من ذلك شكوى إلى وزير الداخلية.
    Such citizens may make a complaint to the Authority and have the matter investigated. UN ويجوز لهؤلاء المواطنين أن يقدموا شكوى إلى الهيئة وأن يُكفل لهم التحقيق في المسألة.
    None has submitted a complaint to the authorities and for this reason no investigation has been opened. UN ولم يتقدم أي شخص منهم بشكوى إلى السلطات، ولهذا السبب لم يفتح تحقيق.
    On 3 December 1999, the author lodged a complaint to the Ombudsman. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى أمين المظالم.
    Any individual who claims that his or her rights or interests have been violated by the county/regional specialist care service or by the municipal primary health care service, may address a complaint to the Patient Ombudsman. UN 140- ويجوز لأي شخص يدعي أن حقوقه أو مصالحه انتُهكت من قبل دائرة رعاية متخصصة تابعة لمقاطعة/إقليم أو دائرة الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلدية أن يتقدم بشكوى إلى أمين المظالم المعني بالمرضى.
    He may also lodge a complaint to the Philippine Commission on Human Rights, but has not done so. UN كما يجوز له أن يقدم شكوى لدى اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان، بيد أنه لم يفعل ذلك.
    Armando Humberto del Bosque Villarreal's father submitted a complaint to the Attorney-General's Office, referring to the testimonies of four witnesses. UN وقدم الوالد شكوى لدى مكتب المدعي العام، مشيراً إلى إفادات أربعة شهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more