"a complementary mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية تكميلية
        
    Universal jurisdiction should be a complementary mechanism and a measure of last resort. UN وينبغي أن تكون الولاية القضائية العالمية آلية تكميلية يـُلجأ إليها كملاذ أخير.
    The obligation to extradite or prosecute could serve as a complementary mechanism. UN ويمكن أن يُستخدم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بوصفه آلية تكميلية.
    An implementing law did indeed need to be drafted, and the Government was in the process of doing just that, but implementation of the Covenant remained a complementary mechanism. UN وينبغي بالفعل صياغة نص تنفيذي، وهو ما تسعى إليه الحكومة، لكن تطبيق العهد يبقى آلية تكميلية.
    It was a complementary mechanism that should not replace the national jurisdiction of States and should apply only to those crimes that affected the international community. UN فهذا النظام هو آلية تكميلية ينبغي ألا تحِلَّ محل الولاية الوطنية للدول، وألا تنطبق إلا على الجرائم التي تؤثر في المجتمع الدولي.
    Universal jurisdiction should be a complementary mechanism and a measure of last resort; it could not override the right of a State's national courts to try crimes committed in the national territory. UN ورأى أن الولاية القضائية العالمية ينبغي أن تكون آلية تكميلية وتدبيراً يتم اللجوء إليه كخيار أخير؛ فلا يمكنها أن تتجاوز حق المحاكم الوطنية لدولة ما في محاكمة الجرائم المرتكبة في الإقليم الوطني.
    Universal jurisdiction was exercised by States; its ultimate purpose was to combat impunity and serve as a deterrent to certain crimes. It was a complementary mechanism for the exercise of jurisdiction and had an exceptional character, meaning that preference should be given to such other criteria as territoriality or nationality. UN وأوضح أن الولاية القضائية العالمية تمارسها الدول، فيما يتمثّل هدفها النهائي في مكافحة الإفلات من العقاب، وبحيث تصبح رادعاً يحول دون ارتكاب جرائم معيّنة، وهي تمثِّل كذلك آلية تكميلية لممارسة الاختصاص القضائي وتتسم بطابع استثنائي، بمعنى ضرورة تفضيل بعض المعايير من قبيل الإقليمية أو الجنسية.
    We are of the view that the creation of a multilateral fuel cycle arrangement that would, inter alia, guarantee the security of the nuclear fuel supply, would provide a complementary mechanism for strengthening the existing non-proliferation regime and should be discussed in a non-discriminatory and inclusive manner. UN ونرى أن إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن ترتيبات دورة الوقود يمكن أن يضمن الأمن في مجال إمدادات الوقود النووي، في جملة أمور، ويوفر آلية تكميلية لتعزيز نظام عدم الانتشار القائم، وينبغي أن تجري مناقشته بأسلوب غير تمييزي وشامل.
    2. Also agrees that the Basel Convention Partnership Programme serve as a complementary mechanism to support the implementation of the Strategic Plan focus areas for the biennium 2007 - 2008; UN 2 - يوافق أيضاً على الدور الذي يؤديه برنامج شراكة اتفاقية بازل بوصفه آلية تكميلية لدعم تنفيذ محاور تركيز الخطة الاستراتيجية لفترة السنتين 2007 - 2008؛
    134. a complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. UN ١٣٤ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    134. a complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. UN ٤٣١ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة ومنظمات الشباب الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    135. a complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. UN ١٣٥ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    103. a complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. UN ١٠٣ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    a complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. UN ١٠٣ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي اقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    If the territorial State was unable or unwilling to exercise jurisdiction, universal jurisdiction provided a complementary mechanism to ensure that individuals who committed grave crimes did not enjoy safe haven anywhere in the world. UN وحين تكون الدولة التي وقعت الجريمة في إقليمها غير قادرة على ممارسة الولاية القضائية أو غير راغبة في ذلك، توفر الولاية القضائية العالمية آلية تكميلية لضمان عدم تمتع مرتكبي الجرائم الخطيرة بالملاذ الآمن في أي مكان من العالم.
    Universal jurisdiction was, however, important as a complementary mechanism for ensuring that persons suspected of such crimes did not escape prosecution in the event that they moved between countries and that the principle of territoriality was not brought to bear. UN ومع ذلك فإن الولاية القضائية العالمية لها أهميتها بوصفها آلية تكميلية تكفل أن لا يتهرّب الأشخاص المتهمون بارتكاب تلك الجرائم من المحاكمة في حالة تنقّلهم بين البلدان، أو في حالة عدم تفعيل مبدأ الإقليمية.
    (b) Incorporate the Basel Convention Partnership Programme as a complementary mechanism to support the implementation of the Strategic Plan focus areas which are mirrored in the 2005 - 2006 work plan for the Partnership Programme; UN (ب) إدراج برنامج شراكة اتفاقية بازل بوصفه آلية تكميلية لدعم تنفيذ محاور تركيز الخطة الاستراتيجية والتي تظهر في خطة العمل للفترة 2005 - 2006 بشأن برنامج الشراكات؛
    69. An IMO Malacca and Singapore Straits Trust Fund (IMO Fund) was established by the Secretary-General of IMO as a complementary mechanism to the Cooperative Mechanism, aimed at enhancing safety, security and environmental protection in the Straits. UN 69 - وأسس الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية صندوقا استئمانيا لمضيقي مالاكا وسنغافورة (صندوق المنظمة البحرية الدولية)، بوصفه آلية تكميلية للآلية التعاونية، تهدف إلى تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضيقين.
    9. Ms. Schonmann (Israel) noted that although a significant number of States recognized that universal jurisdiction was a complementary mechanism in the collective system of criminal justice and many States agreed that the accused should be present in the territory of the forum State, there was still a considerable divergence of views as to the material scope of the concept. UN 9 - السيدة شونمان (إسرائيل): أشارت إلى أنه بالرغم من تسليم عدد كبير، من الدول بأن الولاية القضائية العالمية آلية تكميلية في النظام الجماعي للعدالة الجنائية واتفاق دول كثيرة على ضرورة وجود الشخص المتهم في أراضي دولة المحكمة، لا يزال يوجد تباين كبير في الآراء فيما يتعلق بالنطاق المادي للمفهوم.
    101. Peacekeeping operations had become a particularly important instrument for the United Nations, but they could be viewed only as a complementary mechanism in efforts to resolve conflicts through negotiation; peacekeeping operations could not be considered as a substitute for the pacific settlement of disputes provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN ١٠١ - ومضى يقول إن عمليات حفظ السلام أصبحت أداة لها أهمية خاصة بالنسبة للأمم المتحدة، وإن كان يمكن اعتبارها مجرد آلية تكميلية في الجهود الرامية إلى حل النزاعات من خلال المفاوضات؛ فـلا يمكــن اعتبار عمليات حفظ السلام بديلا عن تسوية الخلافات سلميا على النحو المنصوص عليه في المادة ٣٣ من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more