"a complete ban on" - Translation from English to Arabic

    • حظر كامل على
        
    • فرض حظر تام على
        
    • الحظر الكامل
        
    • حظر شامل على
        
    • تحقيق حظر كامل
        
    • بفرض حظر تام على
        
    • حظرا كاملا على
        
    • للحظر الكامل
        
    • حظراً كاملاً
        
    However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. UN بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    His delegation also regretted the Committee's deviation from its original mandate to establish a complete ban on reproductive cloning. UN وأعرب أيضا عن أسف الوفد لابتعاد اللجنة عن تكليفها الأصلي وهو فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر.
    The Bureau had also called for a complete ban on all settlement construction. UN ودعا المكتب أيضا إلى حظر كامل على جميع أعمال البناء في المستوطنات.
    Germany has consistently supported the goal of a complete ban on anti—personnel landmines (APLs). UN وما فتئت ألمانيا تؤيد الهدف المتمثل في فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Among the arms control measures now under discussion is an agreement on a complete ban on any kind of nuclear explosive testing. UN ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية.
    Morocco advocates a complete ban on nuclear testing. UN ويدعو المغرب إلى فرض حظر شامل على التجارب النووية.
    If a complete ban on APLs had been pressed, there would have been no consensus on the revised protocol. UN ولو كان جرى اﻹصرار على فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لما تحقق توافق اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح.
    It should be noted that a number of such countries are not prepared at the moment to accept a complete ban on anti-personnel landmines. UN ينبغي أن نلاحظ أن بعض تلك البلدان غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Secretary-General, aware of the enormous humanitarian toll being taken by land-mines, has called upon Member States to consider enacting a complete ban on the production, use and transfer of anti-personnel land-mines. UN وإدراكا من اﻷمين العام لفداحة الخسائر البشرية التي تتسبب فيها اﻷلغام البرية، دعا الدول اﻷعضاء الى النظر في فرض حظر كامل على انتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها ونقلها.
    In the same connection, my country supports the Ottawa process aimed at a complete ban on anti-personnel landmines. UN وفي السياق نفسه، يؤيد بلدي عملية أوتاوا الرامية إلى فرض حظر كامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Universal adherence to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the indefinite extension of its provisions will be vital in the international efforts to prevent nuclear proliferation, as will a complete ban on nuclear testing. UN والالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار والتمديد غير المحدد ﻷحكامها سيكونان حيويين في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي، وكذلك فرض حظر كامل على التجارب النووية.
    Thus, Papua New Guinea is addressing the unwelcome spread of small arms and light weapons by imposing a complete ban on the issuance of new gun licenses. UN وهكذا، تتصدى بابوا غينيا الجديدة للانتشار المزعج للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بفرض حظر كامل على إصدار تراخيص جديدة للبنادق.
    Consequently, Peru backs any initiatives to be set in motion within the Conference on Disarmament for the purpose of strengthening the international regime for a complete ban on anti-personnel mines. UN وبالتالي فإن بيرو تساند أي مبادرات تتخذ ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بغرض تعزيز النظام الدولي لفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد.
    Some roads in the West Bank have been designated for the use of settlers only, with a complete ban on the use of such roads by Palestinians. UN وخصصت بعض الطرق في الضفة الغربية لاستعمال المستوطنين حصراً، مع فرض حظر تام على استعمالها من جانب الفلسطينيين.
    The action by India is a serious setback to keeping the region free of nuclear weapons and undermines the efforts of the international community towards attaining a complete ban on nuclear testing. UN إن هذا التصرف من جانب الهند يشكﱢل نكسة خطيرة لمحاولة إبقاء المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ويقوض جهود المجتمع الدولي للتوصل إلى فرض حظر تام على التجارب النووية.
    Some concerns of indigenous peoples, however, cannot be adequately addressed without a complete ban on projects such as the HGDP, and of the patenting of human genome materials. UN غير أن بعض شواغل الشعوب اﻷصلية لا يمكن تناولها على نحو كاف دون فرض حظر تام على مشاريع مثل مشروع تنوع المجين البشري وعلى منح البراءات لمواد المجين البشري.
    But above all, it must promote very clearly and vigorously the deeper solution to the problem: a complete ban on the production, use and transfer of all land-mines. UN ولكن يتعين عليها في المقام اﻷول أن تشجع بجلاء ونشاط التوصل الى الحل اﻷعمق للمشكلة: أي الحظر الكامل لانتاج جميع أشكال اﻷلغام البرية ولاستعمالها ونقلها.
    China has always stood for a complete ban on and total destruction of nuclear weapons and an early realization of a nuclear-weapon-free world. UN لقد وقفت الصين دائما إلى جانب الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية والتوصل في وقت مبكر إلى بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    If a complete ban on anti-personnel landmines had been pressed in that context, there would have been no consensus on the revised Protocol. UN ولو جرى اﻹصرار على حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية في ذلك السياق، لما تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح.
    Australia's strong support for the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT) is based on the practical view that a complete ban on all nuclear testing is in our security interests, and the interests of all. UN إن دعم أستراليا القوي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعتمد على الرأي العملي بأن تحقيق حظر كامل لجميع التجارب النووية يحافظ على مصالحنا الأمنية وعلى مصالح الجميع.
    For many years, public opinion called for a complete ban on nuclear tests. UN وقد ظل الرأي العام لسنوات عديدة، يطالب بفرض حظر تام على التجارب النووية.
    Results of the survey show that 61 per cent of the agencies/premises implemented a complete ban on smoking, while 39 per cent implemented a partial ban. UN وأظهرت نتائج المسح أن 61 في المائة من الوكالات/أماكن العمل نفذت حظرا كاملا على التدخين في حين نفذت 39 في المائة حظرا جزئيا.
    The Chinese Government also supports the adoption of a convention on a complete ban on all nuclear weapons, under which all nuclear-weapon States will commit themselves to the total destruction of their nuclear weapons. UN وتؤيد الحكومة الصينية كذلك اعتماد اتفاقية للحظر الكامل لكل اﻷسلحة النووية تلتزم بموجبها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتدمير الكامل لكل ما لديها من تلك اﻷسلحة.
    In 2008, the Sindh Government issued directives to all District Police Officers to ensure a complete ban on holding illegal jirgas and arresting those involved. UN وفي عام 2008، أصدرت حكومة السّند توجيهات إلى جميع المسؤولين الأمنيين في المقاطعة لضمان حظر عقد مجالس الجيرغا غير القانونية حظراً كاملاً واعتقال من يشارك فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more