"a complex system" - Translation from English to Arabic

    • نظام معقد
        
    • بنظام معقد
        
    • لنظام معقد
        
    • نظاما معقدا
        
    • النظام المعقد
        
    We believe that the adoption of this resolution marks a significant development in that regard, given the inherent difficulties in transforming a complex system. UN ونعتقد أن اتخاذ هذا القرار مؤشر على تطور هام بهذا الخصوص، بالنظر إلى الصعوبات المتأصلة في عملية تحويل نظام معقد.
    This has created a complex system of occupational and national wage scales. UN وقد أدى ذلك إلى نشوء نظام معقد من جداول اﻷجور المهنية والوطنية.
    It is based upon the premise that observable biological behaviour is caused by a complex system of dynamically interacting molecular events. UN وهي تقوم على فرضية أن السلوك البيولوجي الظاهر للعيان ناجم عن نظام معقد من الأحداث الجزيئية المتفاعلة فيما بينها بنشاط.
    The expansion of Israeli settlements throughout the West Bank is associated with a complex system of policies that negatively affect the rights of Palestinians. UN ويرتبط توسيع إسرائيل للمستوطنات في جميع أنحاء الضفة الغربية بنظام معقد للسياسات التي تؤثر سلبا على حقوق الفلسطينيين.
    From a risk management perspective, it was important to note that a perfect scientific answer to a complex system was not possible. UN ومن زاوية إدارة المخاطر، من المهم الإشارة إلى أن من غير الممكن إيجاد حل علمي كامل لنظام معقد.
    That was why it was proposing a complex system of expected accomplishments and performance indicators which should make it possible to measure the progress made in the achievement of the objectives. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Tactical nuclear weapons, like other nuclear weapons, are part of a complex system that is protected from accidental and unintended use. UN والأسلحة النووية التعبوية، شأنها شأن الأسلحة النووية الأخرى، جزء من نظام معقد محمي من الاستخدام العرضي وغير المتعمد.
    Besides, a complex system of financial assistance is also prevailing. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نظام معقد للمساعدات المالية.
    The data conversion is done through a complex system of 19 bridges and interfaces between IMIS and the existing systems. UN ويجري تحويل البيانات عن طريق نظام معقد مؤلف من ١٩ جسرا ووصلة بينية بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم الحالية.
    In the 50 years since the elaboration of the Charter, a complex system for the protection and promotion of human rights has been developed under United Nations auspices. UN وفي اﻟ ٠٥ عاما التي مضت على إصدار الميثاق، تم وضع نظام معقد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Public administration is a complex system whose elements interact and influence each other and the environment, especially the economic environment. UN فاﻹدارة العامة نظام معقد تتفاعل عناصره ويؤثر كل منها في اﻵخر ويؤثر في البيئة، وخصوصا البيئة الاقتصادية.
    That freedom must be based on a complex system of limits so that no man, in the exercise of his rights, can ride roughshod over the rights of another. UN وهذه الحرية يجب أن تقوم على نظام معقد من الحدود بحيث لا يتسنى ﻷي شخص خلال ممارسته لحقوقه أن يتطاول على حقوق شخص آخر.
    He was not suggesting that it would be wise to delay reforms, but simply pointing out that a market economy was a complex system of institutional frameworks, traditions and norms that had usually evolved over time. UN وقال إنه لا يلمح الى أن من الحكمة إرجاء الاصلاحات، ولكنه يشير ببساطة الى أن الاقتصاد السوقي نظام معقد من اﻷطر المؤسسية والتقاليد واﻷعراف التي تطورت في العادة على مر الزمن.
    In the case of NSW, there is a complex system of checks and balances in place to ensure the effectiveness of any investigation regarding government conduct, including the promulgation of guidelines and the use of various oversight bodies. UN وفي حالة نيو ساوث ويلز، يوجد نظام معقد لآليات الضبط من أجل ضمان فعالية أي تحقيق في السلوك الحكومي، بما يشمل نشر مبادئ توجيهية واستخدام هيئات رقابية مختلفة.
    37. The European Competition Network is a complex system and is not without its own limitations. UN 37- وشبكة المنافسة الأوروبية نظام معقد لا يخلو من قيود خاصة به.
    6. Traditional knowledge is part of a complex system and cannot consist of a simple list of technical solutions and be limited to a series of different applications varying according to the results obtained. UN 6- وتشكل المعارف التقليدية جزءاً من نظام معقد ولا يمكن أن تتألف من قائمة بسيطة من الحلول التقنية وأن تقتصر على مجموعة من التطبيقات المختلفة التي تتفاوت وفقاً للنتائج المحرزة.
    (d) There was a complex system of cooperation involved, not only within the United Nations system but with the Governments of host and donor Governments; UN (د) يتعلق الأمر بنظام معقد للتعاون، ليس داخل منظومة الأمم المتحدة فقط، بل أيضا مع حكومات البلدان المضيفة والمانحة؛
    (i) The wide, thin-crusted continental margin type (rifted non-volcanic margin) with widths of several hundreds of kilometres is characterized by a complex system of horsts and intervening grabens and half-grabens formed during the rifting and early drifting phases, and by a thinned continental crust (fig. 6.1D); UN `١` نوع الحافة القارية الواسعة الرقيقة القشرة )الحافة غير البركانية المتصدعة( التي يبلغ عرضها عدة مئات من الكيلومترات، وهي تتميز بنظام معقد من النتوق واﻷخاديد وأنصاف اﻷخاديد الفاصلة بينها التي تتشكل أثنــاء مرحلتــي التصـــدع والتصدع المبكر، وتتسم بقشرة رقيقة )الشكل ٦-١ دال(.
    24. The closure obstacles constitute only one of several layers of a complex system of movement restrictions. UN 24 - ولا تشكل حواجز الإغلاق إلا جانباً واحداً من جوانب عديدة لنظام معقد لتقييد الحركة.
    This statement made clear that " Poverty is part of a vicious cycle of marginalization, social exclusion and discrimination ... often a cause, as well as a result, of a complex system of human rights denials. " UN وأوضح البيان أن " الفقر جزء من حلقة مفرغة من التهميش والإقصاء الاجتماعي والتمييز.. وكثيراً ما يكون سبباً، وكذلك نتيجة، لنظام معقد لإنكار حقوق الإنسان " .
    9. Since it was established in 1945, the United Nations has elaborated a comprehensive body of international human rights standards and put into place a complex system of international supervision of national respect for those standards, which provide the High Commissioner with a solid foundation on which to build his own specific activities. UN ٩ - وقد صاغت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق الانسان وأنشأت نظاما معقدا للاشراف الدولي على احترام تلك المعايير على الصعيد الوطني مما يوفر للمفوض السامي أساسا صلبا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة التي يضطلع بها.
    Since it was established in 1945, the United Nations has elaborated a comprehensive body of international human rights standards and put into place a complex system of international supervision of national respect for those standards which provide the High Commissioner with a solid foundation on which to build up his own specific activities. UN ٤- ووضعت اﻷمم المتحدة، منذ انشائها في عام ٥٤٩١، مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، كما وضعت نظاما معقدا للاشراف الدولي على الاحترام الوطني لهذه المعايير، مما يتيح للمفوض السامي أساسا متينا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة.
    It was easy to criticize, but more difficult to work together in order to make such a complex system work. UN إن من السهل أن نوجه الانتقادات، ولكن اﻷكثر صعوبة هو أن نعمل معا كي نجعل هذا النظام المعقد يعمل بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more