"a component of the" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا من عناصر
        
    • أحد مكونات
        
    • عنصر من عناصر
        
    • عنصراً من عناصر
        
    • عنصرا في
        
    • مكونا من مكونات
        
    • وهو أحد عناصر
        
    • وهو عنصر من
        
    • عنصر في
        
    • ذلك عنصرا من
        
    • أحد مكوِّنات
        
    • مكوناً من
        
    • عنصر من العناصر المكونة
        
    • هناك عنصر
        
    These rights are underpinned by access to justice as a component of the rule of law, the fundamental and enabling framework without which none of the rights can be realized. UN وترتكز هذه الحقوق على إمكانية اللجوء إلى العدالة بوصفها عنصرا من عناصر سيادة القانون، وتهيئة الإطار الأساسي والمؤاتي الذي لا يمكن بدونه تحقيق أي حق من الحقوق.
    Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living UN المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق بوصفه عنصرا من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    Improved diet is a component of the national strategy to enhance the well-being of the population. UN ويعد تحسين النظام الغذائي أحد مكونات الاستراتيجية الوطنية لتعزيز رفاه السكّان.
    Continuing to monitor the Government's progress in responding to these issues is a component of the Access and Equity Strategy. UN ومواصلة رصد تقدم الحكومة في الاستجابة لتلك القضايا عنصر من عناصر استراتيجية إمكانية الوصول والمساواة.
    Research is being conducted on the ecosystems of southern Belize as a component of the master plan. UN والبحوث جارية فيما يتعلق بالنُظم الإيكولوجية في جنوب بليز باعتبارها عنصراً من عناصر الخطة العامة.
    16. In November 2010, the Investment Management Division began investing in commodities as a component of the real return strategies. UN 16 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بدأت الشعبة الاستثمار في السلع الأساسية باعتباره عنصرا في استراتيجيات العائد الحقيقي.
    One will focus on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, while the other will address the right to food. UN وسيركز أحدهم على الإسكان الملائم باعتباره مكونا من مكونات الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بينما سيتصدى الآخران لمسألة الحق في الغذاء.
    UNRWA informed the Board that computerization of data collection was being addressed as a component of the information management reform. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تدرس معالجة حوسبة جمع البيانات بوصفها عنصرا من عناصر إصلاح إدارة المعلومات.
    The Community Initiative Fund, as a component of the Project, provides financial assistance to women interested in developing small micro enterprises. UN ويقدم صندوق المبادرات المجتمعية، بوصفه عنصرا من عناصر المشروع، المساعدة المالية للمرأة المهتمة بإقامة مشروع تجاري صغير.
    This plan is a component of the national socioeconomic development plan. UN وتشكل هذه الخطة عنصرا من عناصر خطة التنمية الوطنية الاجتماعية والاقتصادية.
    Review of tobacco as a component of the post-2015 development agenda UN استعراض التبغ باعتباره عنصرا من عناصر خطة التنمية لما بعد عام 2015
    WHO would therefore welcome cooperation and intensification of contacts with SADC, once the health sector becomes a component of the Programme of Action of SADC. UN وبناء على ذلك ترحب منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي بتكثيف اتصالاتها به عندما يصبح قطاع الصحة عنصرا من عناصر برنامج عمل الاتحاد.
    Resource mobilization, particularly non-refundable contributions, in favour of domestic institutions would be a component of the mission's activities. UN وينبغي أن تكون تعبئة الموارد من أجل المؤسسات المحلية، وبخاصة المساهمات التي لا ترد، عنصرا من عناصر اﻷنشطة التي ستضطلع بها البعثة.
    A multiple launch system and an individual projectile as a component of the system; UN `1` نظام إطلاق قذائف متعددة، وقذيفة فردية بوصفها أحد مكونات هذا النظام؛
    The two organizations have been jointly implementing the United Nations housing rights programme, a component of the Global Campaign for Secure Tenure. UN وقد اشتركت المنظمتان في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للحقوق في الإسكان، وهو أحد مكونات الحملة العالمية لضمان الحيازة.
    A community mental health service is also a component of the mental health programme. UN كما أن خدمة الصحة العقلية المجتمعية أحد مكونات برنامج الصحة العقلية.
    Climate variability and predictability, a component of the World Climate Research Programme. UN برنامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ والتنبؤ به، وهو عنصر من عناصر البرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    In some cases, more than one partner could be selected and each will implement a component of the project. UN ويمكن أن يُختار في بعض الحالات أكثر من شريك ويقوم كل من الشركاء بتنفيذ عنصر من عناصر المشروع.
    Report of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the UN تقرير المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق بوصفه عنصراً من عناصر الحق في مستوى
    In particular, the Democratic People's Republic of Korea is a party to the Six-Party Talks, under which the Democratic People's Republic of Korea has that right, which is stipulated as a component of the Six-Party Talks. UN وعلى وجه الخصوص، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في المحادثات السداسية الأطراف، والتي تتمتع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجبها بذلك الحق، المنصوص عليه بوصفه عنصرا في المحادثات السداسية الأطراف.
    A. The special procedures system as a component of the future Human Rights Council UN ألف - نظام الإجراءات الخاصة بصفته مكونا من مكونات مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه
    The Fund for Human Rights Field Activities, which is a component of the Voluntary Fund for the Support of the Activities of the High Commissioner/Centre for Human Rights, has met with great interest and support by Governments. UN وقد وجد صندوق اﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان، وهو أحد عناصر صندوق التبرعات لدعم أنشطة المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، اهتماما كبيرا لدى الحكومات ودعما منها.
    It is essential to include an indicator on facilitating assessment of the results of the subprogramme in terms other than the number of additional countries, particularly since alternative development is a component of the programme of UNODC in Colombia and one that has yielded successful results. UN ومن الضروري أن يُدرَج مؤشر بشأن تيسير تقييم نتائج البرنامج الفرعي استناداً إلى معايير أخرى غير زيادة عدد البلدان، لا سيما أن التنمية البديلة عنصر في برنامج المكتب في كولومبيا، ومكون حقق نتائج ناجحة.
    We hope that, under that initiative, we will be able to establish measurable indicators and targets on armed violence and development as a component of the Millennium Development Goals. UN ونأمل أن نتمكن، في إطار تلك المبادرة، من وضع مؤشرات وأهداف يمكن قياسها بشأن العنف المسلح والتنمية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    A new law on mediation also forms a component of the restorative justice approach. UN ويشكّل أيضاً قانون جديد يتعلّق بالوساطة أحد مكوِّنات نهج العدالة التصالحية.
    A. The special procedures system as a component of the future Human Rights Council 9 - 12 7 UN ألف- نظام الإجراءات الخاصة بصفته مكوناً من مكونات مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه 9 -12 7
    Many constitutions recognized different components of a particular population but he was unsure whether the Albanians were viewed as a component of the population of the FYR of Macedonia. UN وأضاف أن العديد من الدساتير تعترف بالعناصر المختلفة التي يتألف منها الشعب، لكنه غير متأكد ما إذا كان يُنظر حقاً لﻷلبانيين على أنهم عنصر من العناصر المكونة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    99. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its next session on the activities being carried out by the Department of Public Information to enhance the public image of the Organization, especially where there is a component of the network of United Nation information centres; UN 99 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها المقبلة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام لتعزيز الصورة العامة للمنظمة، وخاصة حيث يكون هناك عنصر من عناصر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more