"a comprehensive agreement on" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق شامل بشأن
        
    • اتفاق شامل حول
        
    The meeting was successful and an example of our collective work that will help to ensure the success of the Copenhagen Conference and to lead us to a comprehensive agreement on the issue of climate change. UN لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    She also urges them to consider as a matter of urgency the adoption of a comprehensive agreement on Human Rights and International Humanitarian Law. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It is vital that we reach a comprehensive agreement on a climate change framework. UN ومن الضروري أن نتوصل إلى اتفاق شامل بشأن إطار لتغير المناخ.
    Concluded a comprehensive agreement on judicial cooperation with Serbia and Montenegro. UN :: إبرام اتفاق شامل بشأن التعاون القـضائـي مع صربيا والجبل الأسود.
    During 1992 and 1993, Lithuania and the Russian Federation conducted long and intensive negotiations in an attempt to reach a comprehensive agreement on the withdrawal of the military forces of the Russian Federation from Lithuania. UN فخلال عامــي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أجــرت ليتوانيــا والاتحــاد الروسي مفاوضات طويلة ومكثفة في محاولــة للتوصل الى اتفاق شامل حول انسحاب القوات العسكريــة للاتحاد الروسي من ليتوانيا.
    At the time of writing, a comprehensive agreement on the implementation of a disarmament, demobilization and reintegration programme had not been reached. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن قد جرى التوصل إلى اتفاق شامل بشأن تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    All of this will require a renewed and high-profile international effort to provide urgent support to the negotiation process led by the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP), leading to a comprehensive agreement on these matters and internationally monitored processes to guarantee their successful implementation. UN وسوف يستلزم كل ما تقوم تجديد الجهود الدولية الرفيعة المستوى لتوفير الدعم العاجل لعملية التفاوض التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بما يفضي إلى اتفاق شامل بشأن هذه المسائل والاضطلاع في ظل الرقابة الدولية بعمليات تكفل نجاح التنفيذ.
    In view of the urgent need to address climate change and curb greenhouse gas emissions, his delegation hoped that the Doha Climate Change Conference would reach a comprehensive agreement on all of the issues at hand. UN 65 - وفي ضوء الضرورة الملحة للتصدي لتغير المناخ والحد من انبعاثات غازات الدفيئة، أعرب عن أمل وفده في أن يتوصل مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ إلى اتفاق شامل بشأن جميع المسائل المطروحة.
    Update: Subsequently, a comprehensive agreement on the Babanusa-Wau rail corridor was concluded between the Government and the SPLM in Geneva in December 1999, under the auspices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN معلومات حديثة: عُقد في وقت لاحق اتفاق شامل بشأن ممر خط السكة الحديد بابانوسا - واو بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 1999، برعاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    It was hopeful that the parties would be able to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة.
    The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    It was hopeful that the parties would be able to conclude a Framework Agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة.
    The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    Without prejudice to the ongoing debate in the Fifth Committee, we consider it of the utmost importance that a comprehensive agreement on a strengthened and unified security management system for the United Nations be reached. UN وبدون الإخلال بالمناقشة الجارية في اللجنة الخامسة، نرى أنه من الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى اتفاق شامل بشأن نظام معزز وموحد لإدارة الأمن للأمم المتحدة.
    The mission was also impressed by the strong desire of the civil society representatives to see the achievement of a comprehensive agreement on a transitional authority in which civil society representatives would participate. UN وترك أيضا انطباعا قويا لدى بعثة مجلس الأمن ما أبداه ممثلو المجتمع المدني من رغبة عارمة في إمكانية أن يجرى إبرام اتفاق شامل بشأن سلطة انتقالية يشارك فيها ممثلو المجتمع المدني.
    At the same time, we have suggested that new permanent members might consider the option of not exercising their veto rights, without relinquishing them, until a comprehensive agreement on decision-making, involving all permanent members, can be arrived at. UN وفي نفس الوقت، اقترحنا أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يمكنهم التفكير في خيار عــــدم ممارسة حقوقهم فـــي النقض، دون التخلي عنها، حتى يتم التوصل إلى اتفاق شامل بشأن صنع القرار يشمل جميع اﻷعضاء الدائمين.
    73. Minute No. 242 was agreed, pending conclusion by the United States and Mexico of a " comprehensive agreement on groundwater " . UN 73 - واتفق على المذكرة 242 في انتظار إبرام ' ' اتفاق شامل بشأن المياه الجوفية`` بين الولايات المتحدة والمكسيك.
    17. The view was expressed that, in order to prevent the militarization of outer space, work should be begun on the drafting of a comprehensive agreement on the non-deployment of weapons in outer space and the non-use of force or threat thereof against space objects. UN 17- وأعرب عن رأي مؤداه أنه لتفادي عسكرة الفضاء الخارجي ينبغي البدء في العمل على صياغة اتفاق شامل بشأن عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وعدم استعمال القوة أو التهديد بها ضد الأجسام الفضائية.
    In his statement at the current session of the General Assembly, the President of the Russian Federation emphasized that we favour the elaboration of a comprehensive agreement on that issue and invited countries with outer space potential to join our initiative. UN وفي بيان رئيس الاتحاد الروسي، في الدورة الحالية للجمعية العامة، أكد على أننا نفضل صياغة اتفاق شامل بشأن تلك المسألة كما دعا البلدان التي لديها إمكانية الوصول إلى الفضاء الخارجي إلى أن تنضم إلى مبادرتنا.
    In this connection I would like to draw the attention of Conference participants to the proposals made at the General Assembly by the Russian Minister for Foreign Affairs, Mr. Ivanov, on possible elements which might serve as a basis for a comprehensive agreement on the non-deployment of weapons in outer space. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه نظر المشاركين في المؤتمر إلى المقترحات التي قدمها في الجمعية العامة وزير الخارجية الروسي، السيد إيفانوف، وتضمنت بعض العناصر التي يمكن الاستفادة منها كأساس لوضع اتفاق شامل بشأن عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    57. The meeting between the Ministers for Foreign Affairs of the two States, held in Barcelona on 20 November 2001, was a new step in the negotiation process which had resulted in a declared intention to conclude a comprehensive agreement on the question of Gibraltar by the summer of 2002. UN 57 - وقالت إن خطوة جديدة في المباحثات تمثلت في اللقاء الذي جرى في برشلونة، في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بين وزيري خارجية الدولتين، والذي أعلن بموجب نتائجه، عن العزم على إبرام اتفاق شامل حول مسألة جبل طارق في وقت ما من صيف عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more