"a comprehensive and balanced manner" - Translation from English to Arabic

    • شامل ومتوازن
        
    • وبطريقة شاملة ومتوازنة
        
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Pakistan supports the five ambassadors' proposal, as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    A number of other economic and social projects were also implemented throughout the Jamahiriya in a comprehensive and balanced manner. UN هذا بالإضافة إلى المشروعات الاقتصادية والاجتماعية المختلفة التي نُفذت في جميع أنحاء الجماهيرية بشكل شامل ومتوازن.
    38. The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy should continue to be the foundation for multilateral cooperation, and its four pillars should be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN 38 - ومضى قائلا إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تظل أساسا للتعاون المتعدد الأطراف، وينبغي تنفيذ ركائزها الأربع على نحو شامل ومتوازن.
    It is therefore imperative that we tackle all these challenges in a comprehensive and balanced manner when promoting arms control, disarmament and security in the Conference on Disarmament and from a global perspective. UN لذا، أصبح من الضروري التصدي لكل تلك التحديات بأسلوب شامل ومتوازن عندما يتعلق الأمر بتعزيز مراقبة التسلح ونزع السلاح والأمن داخل المؤتمر ومن منظور عالمي.
    China hopes that, on the basis of the previous work, the Panel could further explore the issue of missiles in all is aspects in a comprehensive and balanced manner, and bring forward some substantial proposals and measures. UN وتأمل الصين في أن يتمكن هذا الفريق في ضوء عمله السابق من زيادة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها على نحو شامل ومتوازن ويقدم بعض المقترحات والتدابير الموضوعية.
    Within the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy, the United Nations should continue to integrate the resources of the relevant organs of the system and implement the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy in a comprehensive and balanced manner. UN وفي إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إدماج موارد الأجهزة ذات الصلة التابعة للمنظومة وتنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب على نحو شامل ومتوازن.
    The Chinese side has always been supportive of the work of the CD, and its hope is that the deadlock in the CD will be broken soon and that substantive work can start in a comprehensive and balanced manner at an early date. UN لقد كان الجانب الصيني دوماً داعماً لعمل مؤتمر نزع السلاح، وهو يأمل في إيجاد مخرج للمأزق الذي آل إليه المؤتمر في القريب العاجل والتمكن عندئذ من الشروع في العمل الجوهري بشكل شامل ومتوازن في وقت مبكر.
    " 26. Stresses the need to address risk reduction of and vulnerabilities to all natural hazards, including geological and hydrometeorological hazards, in a comprehensive and balanced manner; UN " 26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتوازن في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛
    In conclusion, although we are convinced that these topics are of great relevance to the agenda, we would prefer the Conference to concentrate on the four core issues on its agenda and to deal with them in a comprehensive and balanced manner in order to adopt a programme of work that takes account of the priorities of us all. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، ورغم إيماننا بأن هذه الموضوعات شديدة الصلة بجدول أعمال المؤتمر، إلا أننا ما زلنا نُفضّل أن يُركّز المؤتمر على الموضوعات الأربعة الرئيسية المدرجة على جدول أعماله وأن يتعامل معها وفق نهج شامل ومتوازن للتوصل إلى برنامج عمل يُراعي أولويات الجميع.
    It was to be hoped that the Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction would take note of the language used in the draft resolution and that the Secretary-General's next report would address all types of natural hazards and disasters in a comprehensive and balanced manner. UN ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن.
    The United Nations should make financial aid, technology transfer, capacity-building, market access and poverty elimination key areas of cooperation and strengthen cooperation and participation among the Government, private sector and civil society so as to implement development goals in a comprehensive and balanced manner. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تجعل المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات والوصول إلى الأسواق والقضاء على الفقر مجالات رئيسية للتعاون، وأن تعزز التعاون والمشاركة بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني بحيث يمكن تنفيذ الأهداف الإنمائية بأسلوب شامل ومتوازن.
    107. The Nairobi and Goma processes together provide a viable framework for resolving, in a comprehensive and balanced manner, the political, military and socio-economic problems facing the Kivu provinces. UN 107 - ووفّرت عمليتا نيروبي وغوما معاً إطارا عمليا يرمي إلى إيجاد حل شامل ومتوازن للمشاكل السياسية والعسكرية والاجتماعية - الاقتصادية التي تواجهها مقاطعات كيفو.
    All States parties should seize this opportunity to advance the three major objectives of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy in a comprehensive and balanced manner, so that the Review Conference could produce substantive outcomes. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة لتعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة المتوخاة من نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو شامل ومتوازن حتى يسفر مؤتمر الاستعراض عن حصائل جوهرية.
    It is precisely because of those linkages that the European Union is of the opinion that the 2005 high-level event should address all aspects of the Millennium Declaration -- that is, development and non-development issues, as well as reform -- in a comprehensive and balanced manner. UN ونتيجة لتلك الروابط بالضبط يرى الاتحاد الأوروبي أن الحدث الرفيع المستوى لعام 2005 ينبغي أن يتناول جميع جوانب إعلان الألفية - أي قضايا التنمية وعدم التنمية، وأيضا الإصلاح - على نحو شامل ومتوازن.
    1. Indonesia reaffirms its support in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its four pillars in a comprehensive and balanced manner. UN 1 - تؤكد إندونيسيا مجددا تأييدها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وركائزها الأربع على نحو شامل ومتوازن.
    The AWG-LCA has agreed to carry out its work under agenda item 3 at its eighth session through one contact group, in order to conclude its work on all the elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced manner. UN 7- وقد اتفق الفريق العامل المخصص على الاضطلاع بأعماله بموجب البند 3 من جدول الأعمال() في دورته الثامنة في إطار فريق اتصال واحد، بغية اختتام أعماله المتعلقة بجميع عناصر خطة عمل بالي على نحو شامل ومتوازن().
    China supports the work of the Conference on Disarmament in Geneva in its substantive work on nuclear disarmament, security assurances to non-nuclear-weapon States, a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapon or other nuclear explosive devices (fissile material cut-off treaty) and the prevention of an arms race in outer space in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد الصين الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف في إطار عمله الموضوعي بشأن نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ومعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى (معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية) ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بشكل شامل ومتوازن.
    China supports the work of the Conference on Disarmament in Geneva in its substantive work on nuclear disarmament, security assurances to non-nuclear-weapon States, a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapon or other nuclear explosive devices (fissile material cut-off treaty) and the prevention of an arms race in outer space in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد الصين الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف في إطار عمله الموضوعي بشأن نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ومعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى (معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية) ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بشكل شامل ومتوازن.
    All parties should seize this opportunity and work to advance the three major objectives of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy in a comprehensive and balanced manner. UN ويجب على جميع الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة للعمل على إحراز التقدم بشأن الأهداف الرئيسية الثلاثة المتمثلة في منع الانتشار النووي، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وبطريقة شاملة ومتوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more