"a comprehensive and inclusive" - Translation from English to Arabic

    • شامل وجامع
        
    • شامل جامع
        
    • شاملة وجامعة
        
    :: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. UN :: قيام الحكومة والحركات غير الموقِّعة بإبرام اتفاق شامل وجامع لوقف الأعمال العدائية والالتزام به.
    The need for a comprehensive and inclusive approach had led to the creation of the Council of Ministers for Indigenous Affairs. UN وقد أدت الحاجة لاتباع نهج شامل وجامع إلى إنشاء مجلس الوزراء لشؤون الشعوب الأصلية.
    The members of the Council agreed that a comprehensive and inclusive national dialogue should begin without delay in order to lay the foundation for a stable and unified Yemen. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لإرساء أسس اليمن المستقر الموحد.
    The absence of a comprehensive and inclusive ceasefire between all parties to the conflict continued to pose a significant impediment to progress. UN ولا يزال غياب وقف إطلاق نار شامل جامع بين كافة أطراف النزاع يشكل عقبة كبيرة تحول دون إحراز تقدم.
    This overarching international biodiversity framework is the result of a comprehensive and inclusive two-year process. UN وهذا الإطار الدولي الشامل للتنوع البيولوجي هو ثمرة عملية شاملة وجامعة على امتداد عامين.
    a comprehensive and inclusive ceasefire is in place, fully implemented and monitored by a functional, inclusive and adequately supported mechanism UN سريان وقف شامل وجامع لإطلاق النار تقوم آلية عملية جامعة مدعومة بصورة كافية بتنفيذه ورصده بالكامل
    2. Efforts to secure a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur have yielded limited results. UN 2 - لم تسفر الجهود المبذولة لتأمين اتفاق سلام شامل وجامع لدارفور عن نتائج كبيرة.
    9. The African Union and United Nations Joint Special Representative and Joint Chief Mediator for Darfur, Mohamed Ibn Chambas, continued with efforts to secure a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur. UN 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور.
    I call on the international community to take action in showing the same robust, dedicated support for the parties to the Darfur peace process and the facilitators in reaching a comprehensive and inclusive agreement as soon as possible. UN وأدعو المجتمع الدولي ليتَّخذ الإجراءات اللازمة من أجل إبداء نفس الدعم القوي والمخصص لأطراف عملية سلام دارفور والميسِّرين بهدف التوصل إلى اتفاق شامل وجامع في أقرب وقت ممكن.
    Ultimately, the crisis in Darfur can be resolved only through political negotiations and a comprehensive and inclusive peace agreement. The outstanding requirement for an inclusive political solution warrants urgent attention. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن حل الأزمة في دارفور إلا عن طريق المفاوضات السياسية ومن خلال اتفاق سلام شامل وجامع مما يقتضي الاهتمام العاجل بالشروط التي لم تستوف بعد للتوصل إليه.
    Hopefully, that vision would translate into the adoption of a comprehensive and inclusive agreement on a post-2012 climate change regime in Copenhagen in 2009. UN وأعرب عن أمله في أن تترجَـم هذه الرؤية إلى اعتماد اتفاق شامل وجامع بشأن نظام تغير المناخ لما بعد عام 2012 في كوبنهاغن في عام 2009.
    The strategy envisages a reorientation and domestication of the peace process, with the creation of a mechanism through which to consult with Darfurian society and then feed the results into the ongoing African Union-United Nations mediation process, with the ultimate objective of negotiating a comprehensive and inclusive peace agreement to resolve the Darfur crisis. UN وتستهدف الاستراتيجية إعادة توجيه عملية السلام وإضفاء الطابع المحلي عليها بإنشاء آلية يمكن من خلالها التشاور مع مجتمع دارفور ومن ثم إدماج النتائج في عملية الوساطة الجارية التي يشترك فيها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ووصولا في نهاية المطاف إلى التفاوض على اتفاق سلام شامل وجامع لحل أزمة دارفور.
    E. Summing up 117. Reality falls far short of constituting a comprehensive and inclusive system of remedy for victims of corporate-related human rights abuse. UN 117- إن الواقع أبعد ما يكون عن تشكيل نظام شامل وجامع لتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان.
    Moreover, as agreed in Doha, a comprehensive and inclusive dialogue process was launched under the auspices of President Sleiman to discuss a national defence strategy. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النحو المتفق عليه في الدوحة، بدأت عملية حوار شامل وجامع تحت رعاية الرئيس سليمان لمناقشة استراتيجية الدفاع الوطنية.
    Both the Government of the Sudan and the armed rebel movements must come to the realization that violence will not achieve the objectives they seek and that the crisis in Darfur can be resolved only through political negotiations and a comprehensive and inclusive peace agreement. UN لذا يجب على حكومة السودان وحركات المتمردين المسلحة أن تتوصل إلى إدراك أن العنف لن يحقق الأهداف التي تسعى إليها وأن الأزمة في دارفور لا يمكن حلها إلا من خلال المفاوضات السياسية والتوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع.
    " The Security Council underlines that only a comprehensive and inclusive dialogue in Haiti can lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment. UN " ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن تهيئة بيئة سياسية سلمية وديمقراطية إلا بإجراء حوار شامل وجامع في هايتي .
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and bearing in mind the Darfur Peace Agreement, the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنزاع في دارفور، وإذ يأخذ بعين الاعتبار اتفاق السلام في دارفور، والحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    :: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. UN :: إبرام الحكومة والحركات غير الموقعة لاتفاق شامل جامع بوقف الأعمال القتالية وتقيدها به.
    54. The elimination of discrimination with the goal of people's empowerment requires a comprehensive and inclusive approach to policy and legislative measures. UN 54 - إن القضاء على التمييز بهدف تمكين الناس يستلزم اتباع نهج شامل جامع إزاء السياسات والتدابير التشريعية.
    Stressing that the advancement of peace and justice is a long-term endeavour, requiring a comprehensive and inclusive approach that is sensitive to political, cultural and gender aspects, UN وإذ نشدد على أن النهوض بالسلام والعدل مسعى طويل الأجل، يقتضي اتباع نهج شامل جامع يراعي الجوانب السياسية والثقافية والجنسانية،
    I urge the Government to finalize the elaboration of a comprehensive and inclusive reintegration strategy for former combatants. UN وأحث الحكومة على الانتهاء من صياغة استراتيجية شاملة وجامعة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more