"a comprehensive and integrated approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج شامل ومتكامل
        
    • نهجا شاملا ومتكاملا
        
    • نهج شامل متكامل
        
    • نهجاً شاملاً ومتكاملاً
        
    • الأخذ بنهج شامل ومتكامل
        
    • نَهج شامل ومتكامل
        
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Global climate change requires a comprehensive and integrated approach to the use of natural resources. UN إن تغير المناخ العالمي يقتضي نهجا شاملا ومتكاملا حيال استعمال الموارد الطبيعية.
    The draft resolution combines a comprehensive and integrated approach comprising a wide variety of aspects, from disarmament to peacekeeping matters, in an attempt to achieve tangible results within a foreseeable time frame. UN ويتضمن مشروع القرار نهجا شاملا ومتكاملا يتكون من مجموعة واسعة من الجوانب، بدءا من مسائل نزع السلاح إلى حفظ السلام، في محاولة لتحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني منظور.
    That entails adherence to a comprehensive and integrated approach to development. UN ويستتبع ذلك اتباع نهج شامل متكامل إزاء التنمية.
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    The system was based on a comprehensive and integrated approach designed to meet children's various needs. UN ويستند هذا النظام إلى نهج شامل ومتكامل يلبي مختلف احتياجات الأطفال.
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    The draft resolution promotes a comprehensive and integrated approach to arms control and disarmament matters. UN ويشجع مشروع القرار على اتخاذ نهج شامل ومتكامل نحو مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Civil society must likewise take a comprehensive and integrated approach to meeting the needs of women. UN ويجب على المجتمع المدني كذلك، اتباع نهج شامل ومتكامل من أجل تلبية احتياجات المرأة.
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Like the Compact, the draft resolution builds on a comprehensive and integrated approach by outlining a broad range of issues relevant to Afghanistan and to the international community. UN ومشروع القرار، شأنه شأن الاتفاق، يقوم على نهج شامل ومتكامل بإبراز مجموعة من المسائل المتصلة بأفغانستان والمجتمع الدولي.
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    a comprehensive and integrated approach to achieving the objectives of education for all; UN :: نهج شامل ومتكامل لتحقيق أهداف التعليم للجميع؛
    a comprehensive and integrated approach to practical disarmament measures is key to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peace-building. UN إن نهجا شاملا ومتكاملا في تدابير نزع السلاح العملية هو أمرٌ رئيسي لصون وتعزيز السلم والأمن، مما يوفر أساسا للبناء الفعال للسلام بعد الصراعات.
    It recognizes that the root causes of conflict are multidimensional and interrelated, thus requiring a comprehensive and integrated approach. UN فهو يقر بأن الأسباب الجذرية للصراع متعددة الأبعاد ومترابطة، وبذلك تتطلب نهجا شاملا ومتكاملا.
    My delegation is convinced that an active, consistent response to these decisive questions of development financing requires a comprehensive and integrated approach. UN ووفد بلادي مقتنع بأن الاستجابة الناشطة والمتسقة لهذه المسائل الحاسمة لتمويل التنمية تتطلب نهجا شاملا ومتكاملا.
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل متكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في التيار الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    This project provides a comprehensive and integrated approach to the management of chemicals and hazardous wastes at the country level, while aiming to promote coordinated implementation and enforcement in the region. UN ويتيح المشروع نهجاً شاملاً ومتكاملاً لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على المستوى القطري، وهو يهدف في الوقت نفسه إلى تعزيز التطبيق والإنفاذ المنسقين في المنطقة.
    Consideration of the question of prevention of violence against women will provide an opportunity for enhancing a comprehensive and integrated approach to addressing all forms of violence against women that encompasses prevention, prosecution, protection and services for victims. UN ومن شأن النظر في مسألة منع العنف ضد المرأة أن يتيح فرصة لتعزيز الأخذ بنهج شامل ومتكامل للتصدي إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة يشمل المنع، والحماية، والمقاضاة، وتوفير الخدمات للضحايا.
    Lack of a comprehensive and integrated approach UN عدم وجود نَهج شامل ومتكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more